✨歡迎歡迎!蘇戴娜就任美國在台協會文化新聞組組長✨
蘇戴娜(Diane Sovereign)就任美國在台協會文化新聞組組長。蘇戴娜於2002年加入美國國務院,並先後擔任美國駐亞洲、歐洲和美洲的外交官。她曾擔任位於布魯塞爾的美國駐北大西洋公約組織使團政治官、美國駐伊拉克摩蘇爾文化新聞組組長、美國駐中國北京舊大使館領事官和政治官、美國駐中國北京新大使館副發言人、美國駐武漢總領事館總領事、美國駐渥太華大使館文化官、美國駐布宜諾斯艾利斯大使館發言人。在進入政府部門之前,她曾在洛杉磯和舊金山的國內法律師事務所擔任7年的公司法律師。
蘇戴娜出生於日本,在加州接受教育,並取得波莫納學院國際關係學士學位,以及加州大學哈斯汀法學院的法律博士學位,2019年蘇組長取得美國國防大學艾森豪學院之國家戰爭學院的碩士學位。蘇戴娜通曉中文、西班牙文和法文,她和她的女兒在2020年夏天從華盛頓特區抵達台北。
✨Diane Sovereign Assumes Duties as AIT’s Public Affairs Officer✨
Diane Sovereign is currently head of Public Affairs at the American Institute in Taiwan (AIT). She joined the United States Department of State in 2002, and has served as a diplomat in Asia, Europe and the Americas. Prior positions include: USNATO in Brussels as a Political Officer; in Mosul, Iraq as the Public Affairs Officer; at the “old” Embassy in Beijing, China as a Consular and Political Officer; at the “new” Embassy in Beijing as the Deputy Spokesperson; at the U.S. Consulate in Wuhan, China as the Consul General; at Embassy Ottawa as the Cultural Affairs Officer, and at Embassy Buenos Aires as the Press Attaché. Prior to government service, she spent 7 years as a corporate lawyer in the Los Angeles and San Francisco offices of a national law firm, practicing labor and employment law.
Born in Japan, she was educated in California, receiving her B.A. in International Relations from Pomona College and her J.D. from UC Hastings College of the Law. In 2019, Diane obtained a Master’s Degree in National Security from the U.S. National War College, Eisenhower School. Diane speaks Chinese, Spanish, and French. She and her daughter arrived in Taipei from Washington D.C. in the summer of 2020.
u.s. labor law 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
✨歡迎歡迎!蘇戴娜就任美國在台協會文化新聞組組長✨
蘇戴娜(Diane Sovereign)就任美國在台協會文化新聞組組長。蘇戴娜於2002年加入美國國務院,並先後擔任美國駐亞洲、歐洲和美洲的外交官。她曾擔任位於布魯塞爾的美國駐北大西洋公約組織使團政治官、美國駐伊拉克摩蘇爾文化新聞組組長、美國駐中國北京舊大使館領事官和政治官、美國駐中國北京新大使館副發言人、美國駐武漢總領事館總領事、美國駐渥太華大使館文化官、美國駐布宜諾斯艾利斯大使館發言人。在進入政府部門之前,她曾在洛杉磯和舊金山的國內法律師事務所擔任7年的公司法律師。
蘇戴娜出生於日本,在加州接受教育,並取得波莫納學院國際關係學士學位,以及加州大學哈斯汀法學院的法律博士學位,2019年蘇組長取得美國國防大學艾森豪學院之國家戰爭學院的碩士學位。蘇戴娜通曉中文、西班牙文和法文,她和她的女兒在2020年夏天從華盛頓特區抵達台北。
✨Diane Sovereign Assumes Duties as AIT’s Public Affairs Officer✨
Diane Sovereign is currently head of Public Affairs at the American Institute in Taiwan (AIT). She joined the United States Department of State in 2002, and has served as a diplomat in Asia, Europe and the Americas. Prior positions include: USNATO in Brussels as a Political Officer; in Mosul, Iraq as the Public Affairs Officer; at the “old” Embassy in Beijing, China as a Consular and Political Officer; at the “new” Embassy in Beijing as the Deputy Spokesperson; at the U.S. Consulate in Wuhan, China as the Consul General; at Embassy Ottawa as the Cultural Affairs Officer, and at Embassy Buenos Aires as the Press Attaché. Prior to government service, she spent 7 years as a corporate lawyer in the Los Angeles and San Francisco offices of a national law firm, practicing labor and employment law.
Born in Japan, she was educated in California, receiving her B.A. in International Relations from Pomona College and her J.D. from UC Hastings College of the Law. In 2019, Diane obtained a Master’s Degree in National Security from the U.S. National War College, Eisenhower School. Diane speaks Chinese, Spanish, and French. She and her daughter arrived in Taipei from Washington D.C. in the summer of 2020.
u.s. labor law 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
「美國和澳洲對於中國政府損害『一國兩制』框架、違背《中英聯合聲明》承諾,並侵蝕香港自治和自由的行徑表示嚴加關切。雙邊部長尤其對於香港『國安法』模糊的條文定義和全面實施表達深切憂慮,此法已損害了法治,並危害了包括媒體人士在內的言論自由以及和平集會自由。雙邊部長表示,由於中國的行徑,美國和澳洲都正採取行動中止與香港的引渡條款,並宣布接納香港居民到美國及澳洲的機制。雙邊也重申支持香港人民在9月6日能透過真正公平自由、可信且和平的選舉,選出立法會議員。中國以大規模拘禁、強迫勞動、全面監控、限制宗教自由,以及據報強迫墮胎和非自願節育的方式,壓迫維吾爾族及新疆少數族裔,美國和澳洲對此行徑表示嚴加關切。」— 2020年美澳部長級諮商會議聯合聲明。聯合聲明全文請見:https://www.state.gov/joint-statement-on-australia-u-s-ministerial-consultations-ausmin-2020/
The United States and Australia expressed deep concern about the People’s Republic of China (PRC) government’s efforts to undermine the “One Country, Two Systems” framework and to erode Hong Kong’s autonomy and freedoms in violation of its obligations under the Sino-British Joint Declaration. In particular, the principals expressed deep concern at the imposition of sweeping and vague “national security” legislation on Hong Kong that has imperiled the rule of law and undermined the rights to freedom of expression, including for members of the press, and to peaceful assembly. The Secretaries and Ministers noted that both the United States and Australia are taking steps to suspend their respective extradition treaties with Hong Kong as a result of the PRC’s actions and announced mechanisms to admit Hong Kong residents to our countries. They also reiterated their support for the people of Hong Kong to be able to elect Legislative Council representatives via a genuinely free and fair election, which is credible and peaceful, on September 6.
The United States and Australia expressed deep concern over the PRC’s campaign of repression of Uyghurs and members of other minority groups in Xinjiang, including mass detentions, forced labor, pervasive surveillance, restrictions on freedom of religion, and reports of forced abortions and involuntary birth control.” the U.S.-Australia shared statement.” the Joint Statement on Australia-U.S. Ministerial Consultations (AUSMIN) 2020. See the joint statement: https://www.state.gov/joint-statement-on-australia-u-s-ministerial-consultations-ausmin-2020/
u.s. labor law 在 A Brief History of Labor Legislation 的推薦與評價
Labor unions appeared in modern form in the United States in the 1790s in Boston, New York, and Philadelphia. Early in the nineteenth century, employers began ... ... <看更多>