雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅顏佑庭Yoshi Yen,也在其Youtube影片中提到,📓中文字幕在設定裡面 請按 CC 按鈕來開啟 📟 追蹤我們的IG https://www.instagram.com/yoshiyen94/ https://www.instagram.com/anthony_wen_/ 🕹訂閱我們的頻道 Yoshi http://bit.ly/2L3VWjs ...
「truck life 台灣」的推薦目錄:
- 關於truck life 台灣 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的精選貼文
- 關於truck life 台灣 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於truck life 台灣 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
- 關於truck life 台灣 在 顏佑庭Yoshi Yen Youtube 的最讚貼文
- 關於truck life 台灣 在 Jay play game channel Youtube 的最讚貼文
- 關於truck life 台灣 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的最佳解答
- 關於truck life 台灣 在 【阿杰】從中國開車到台灣,意外的環島起來(卡車人生Truck Life) 的評價
- 關於truck life 台灣 在 【阿杰】從中國開車到台灣,意外的環島起來(卡車人生Truck Life) 的評價
- 關於truck life 台灣 在 BOOK TRUCK:東京的移動式貨車書店 - Pinterest 的評價
truck life 台灣 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
truck life 台灣 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
📰 Train dashcam shows truck on rail before collision in eastern Taiwan
🀄 火車行車記錄器顯示台灣東部發生碰撞前卡車在軌道上
TAIPEI (Taiwan News) — Data retrieved from the train that crashed near a tunnel in Hualien's Taroko Gorge on Friday (April 2) morning indicates the truck that slid down a slope was already on the rail before the fatal collision took place.
📌 台北 (台灣新聞) —週五 (4月2日) 早上從花蓮太魯閣峽谷隧道附近撞車的火車上檢索到的數據表明,在致命碰撞發生之前,滑下斜坡的卡車已經在鐵軌上。
Footage obtained from driving recorders on the southbound train suggests the truck appears to have rolled onto the train track prior to the incident. The driver of the train had less than 10 seconds to react and failed to hit the brakes in time, according to Hong Young (楊宏智), chairperson of the Aviation Safety Council (ASC), which is probing the cause of the tragedy.
📌 從南行火車上的行車記錄器獲得的錄像顯示,這輛卡車似乎在事件發生前就已經滾到了火車的軌道上。航空安全委員會 (ASC) 主席楊宏智 (Hong Young) 指出,火車司機的反應不及,不到10秒,無法及時剎車。
Taiwan Railways Administration pointed out the train was believed to be running at 130 kilometers per hour at the time and it would have taken 16.6 seconds and a distance of 600 meters for it to stop. The conditions did not allow this to happen, wrote CNA.
📌 台灣鐵路局指出,這列火車當時的時速是每小時130公里,要停下來就需要16.6秒和600公尺的距離。 CNA寫道,這樣的條件無法讓這種情況發生。
To determine when and how the truck got onto the rail and if its brakes had been properly engaged are the key questions in the investigation, Liberty Times quoted Young as saying.
📌《自由時報》引用Young的說法,要確定卡車何時以及如何駛上軌道以及手剎車是否有確實拉上是調查的關鍵。
Meanwhile, the driving recorder for the truck was retrieved on Sunday (April 4), which should be able to help paint a clearer picture of one of Taiwan's deadliest rail disasters in decades.
📌 同時,卡車的行車記錄器於週日 (4月4日) 被取回,這應該能夠為台灣幾十年來,最致命的鐵路災難之一的清晰圖像。
Separately, the Hualien high court has overturned the district court’s decision to release the owner of the truck, surnamed Li (李), on bail. Reasons include the defendant’s inconsistent statements and the fact that his criminal record for forgery had not been taken into consideration by the district court.
📌 另外,花蓮高等法院推翻了地方法院對李義祥(卡車所有人)交保的決定。原因包括被告的陳述不一致,以及地方法院未考慮到其偽造的犯罪記錄。
🙏 Life is full of uncertainty. May the departed souls rest in peace;
May the living be safe. It is time for solidarity as the nation grieves.
資料來源: https://reurl.cc/3N94jj
truck life 台灣 在 顏佑庭Yoshi Yen Youtube 的最讚貼文
📓中文字幕在設定裡面 請按 CC 按鈕來開啟
📟 追蹤我們的IG
https://www.instagram.com/yoshiyen94/
https://www.instagram.com/anthony_wen_/
🕹訂閱我們的頻道
Yoshi http://bit.ly/2L3VWjs
Anthony http://bit.ly/2KOq9Dj
-
MVP Music Video
導演/攝影/剪接 - 溫崇涵 Anthony Wen
詞曲/編曲/演出/特效 - 顏佑庭 Yoshi Yen
特別感謝 溫崇安 何家慶 鄭永岳 BALLAZGANG
以及和聲 CJH
-
MVP 是我在2019年所創作的一首
以我最熟悉的籃球為出發點的作品
但一直被我封存在硬碟裡面
直到最近崇安的哥哥問我有沒有作品想拍MV
於是又把這首歌拿了出來
-
送給大家這首 MVP
希望大家都能成為
自己人生中的最有價值球員
-
歌詞
我才懶得管那旁邊什麼嘰嘰喳喳
帶著每場勝利回去孝敬爸爸媽媽
Alley oops 給我隊友然後slam dunk
我的手感火燙truck點燃整個籃筐
鞋底加了彈簧那是我的避震器
跳很高把球給它塞進去
轟炸這裡我真的不用TNT
只需要ballin like a MVP
我的武器不是AK是MK2
禁區像Harden踩歐洲步
為了把球運到Hollywood
好狗他們說都不會來擋路
Ball is life 這時代 誰明白
Ball or die 藍色的Butterfly
To the sky 這舞台 23
平常怎麼做就怎麼幹
球拿手上
右手確定鑰匙放口袋裡
我心裡感覺乘著浪
每一波都把我推往那聖地
MVP MVP woo
MVP MVP woo
閃過陷阱打水漂
進到敵營變目標
存活多久不知道
我的兄弟睡午覺
ey ey ey 如果你不給respect
不要怪我 讓你那個骨頭粉碎
Woo 晃掉敵人再fade away
Woo Ballaz Gang 整隊準備起飛
Woo woo easy way yeezy boost
禁區像Harden踩歐洲步
閃耀的光芒 閃耀我的翅膀
Talk shit 的廢物 I don't give a fuck
三個人的力量 真的無法想像
扶搖直上 我們變成鳳凰
MVP MVP woo
MVP MVP woo
-
truck life 台灣 在 Jay play game channel Youtube 的最讚貼文
▅馬上訂閱阿杰YouTube頻道▅:https://goo.gl/kG4ceW
這一次來體驗開卡車!
其實還挺有趣的!
如果可以在真實一點~
那真的挺棒的!
===================================================
▅歡迎您的贊助▅
歐付寶 : https://goo.gl/5RT0ZG
Donate : https://goo.gl/Nj2b65
▅YouTube直播台▅:https://goo.gl/g5U3L3
▅IG▅ : jay_play_game
▅FB粉絲團▅:https://www.facebook.com/jayplaygame
▅Twitch直播台▅:http://www.twitch.tv/r58920125/
▅全部遊戲撥放清單▅:https://goo.gl/XbS2Tk
▅如果你喜歡阿杰的影片,別忘記按下訂閱,
或是給阿杰一個讚!或是有什麼建議,歡迎在下方留言!
▅如果您是遊戲廠商,歡迎洽談合作
▅聯絡電郵▅:jay740420@gmail.com
▅阿杰的郵政信箱▅ : 72299 佳里郵局第240號信箱
▅Music▅ : https://www.bensound.com/
===================================================
※※訂閱頻道隨時接收最新影片動態~
※※※請幫忙分享影片與推廣,謝謝大家~
#卡車人生 #Trucklife #精華
truck life 台灣 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的最佳解答
00:00 開場 INTRO
01:01 器材介紹 EQUIPMENT INTRO
06:20 雲梯車 LADDER TRUCK
12:05 爬樓梯 STAIR CLIMB
14:33 健身 WORKOUT
17:31 訪問 INTERVIEW
不是每個人都能直接體驗台灣消防隊的工作!我怎麼這麼幸運!
復興分隊的每位消防員太優秀了,隊長還直接找長官教我這個完全沒有經驗的美國女生!@_@
說實在... 雖然很累... 但是我很喜歡這樣的挑戰 謝謝復興分隊!
Not any average person can get to experience life as a firefighter in Taiwan like this!
Why am I the lucky one!
Everyone in Fuxing Station is incredible at what they do, the captain even arranged for their own trainers to train me... an American girl with no experience! @_@
To be honest... even though it's so tiring... I love this kind of challenge!
Thank you Fuxing Station!
--------------------------------------
⭐合作信箱聯繫➔tristan@capsuleinc.cc⭐
--------------------------------------
Arigathanks gozaimuch to these two!
【影片後製】
📷攝影師:Ben, Shawn
🎬剪輯師:Ben
--------------------------------------
每週三更新影片
更多影片:
🔍️【主題影片 Topic Videos】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10qKDW41YTdovvEFUPGyOGwd
🔍️【VLOGS!】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10ofPUY3Iu7VQRh_HJL_mQUE
🔍️【Music 音樂 ♫♬】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10o-paLGvYApojmyLtusmPCw
-----------------------------------
【崔璀璨 Tristan H.】
YouTube頻道➔ http://www.youtube.com/yakitorisutan
Facebook粉專➔ https://www.facebook.com/yakitorisutan
Instagram主頁➔ https://www.instagram.com/yakitorisutan/
truck life 台灣 在 BOOK TRUCK:東京的移動式貨車書店 - Pinterest 的推薦與評價
BOOK TRUCK: mobile truck bookstore, let you buy books in the park reading 7 ... 可以看到街上的書店越來越少,台灣中型的連鎖書店像是新學友、金石堂都一家一家的 ... ... <看更多>
truck life 台灣 在 【阿杰】從中國開車到台灣,意外的環島起來(卡車人生Truck Life) 的推薦與評價
... <看更多>