"若榮耀換來快樂,為何你仍如此憔悴?"
-------
Porter Robinson - Get Your Wish 如願以償
完整版:
https://www.youtube.com/watch?v=lCophAjEwSc
更多好聽歌曲: Ray Shen
歡迎訂閱並按下小鈴鐺以確保即時接收最新消息:
https://www.youtube.com/RayShen0429
作詞/作曲:Porter Robinson
I'll make it right
我會將一切導正
"Again but it's no use"
"那樣也於事無補"
You said
你這麼說
As my hunger grows and grows
隨著我的慾望逐漸變多
I have to write
我必須紀錄下來
The meaning of my life
我存活於世的意義
Or else everything's in vain
不然一切皆是徒勞
When the glory tries to tempt you
當榮耀試圖讓你困惑
It may seem like what you need
那也許看似是你所需
But if glory makes you happy
但若榮耀換來快樂
Why are you so broken up?
為何你仍如此憔悴?
So tell me
所以告訴我
How it felt
感覺如何呢
When you walked on water
當你的夢想達成
Did you get your wish?
你有得到自己想要的了嗎?
Floating to the surface
浮上來到表面
Quicker than you sank
比向下沉淪快
Idol
不必當
Idol
他人的偶像
So tell me
所以告訴我吧
How it felt
那是何樣的感受
When you walked on water
當你實現了不可能
Did you get your wish?
你是否如願以償了呢?
Floating to the surface
浮上水平面來
Quicker than you sank
比向下沉沒快
Idol
我懂
Idol
我懂
Don't say you lose
先別認輸
Just yet get up and move
起身繼續奮鬥
Ahead
前進
And not only for yourself
這不僅是為了自己而已
Cause that's your role
因為世界就是如此運作
The work that stirred your soul
喚起你的靈魂行動
You can make for someone else
讓你能為他人做到
One day you choke
有天你恍然大悟
Your urges overflow
內心的慾望滿溢而出
And obsession wears you down
但執念將你往下拖
But don't you waste
不要浪費
The suffering you've faced
一切痛苦你所面對
It will serve you in due time
將來你仍能從中收穫
So tell me
所以告訴我
How it felt
感覺如何呢
When you walked on water
當你的夢想達成
Did you get your wish?
得到自己想要的了嗎?
Floating to the surface
浮上來到表面
Quicker than you sank
比向下沉淪快
Idol
不必當
Idol
他人的偶像
So tell me
告訴我吧
How it felt
感受如何呢
When you walked on water
當你實現了不可能
Did you get your wish?
你得到自己所想要的了嗎?
Floating to the surface
浮上水平面來
Quicker than you sank
比向下沉淪快
Idol
我懂
Idol
我懂
So tell me
告訴我
歌詞翻譯by Ray
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過995的網紅Ray Shen,也在其Youtube影片中提到,"若榮耀換來快樂,為何你仍如此憔悴?" ------- ''Get Your Wish'' 「當我開始寫這張專輯時,我正在努力思考一些沉重的問題:為什麼我要拿這個東西折磨自己?有什麼是我希望發生但還沒發生的?為什麼我必須再次證明自己?你在這首歌裡會聽到我的答案,它的靈感來自 Bon Iver ...
「porter meaning」的推薦目錄:
- 關於porter meaning 在 Ray Shen Facebook 的最佳貼文
- 關於porter meaning 在 ลงทุนแมน Facebook 的最讚貼文
- 關於porter meaning 在 姚松炎 Edward Yiu Facebook 的最佳解答
- 關於porter meaning 在 Ray Shen Youtube 的最佳貼文
- 關於porter meaning 在 Porter Meaning - YouTube 的評價
- 關於porter meaning 在 Porter International - PORTER在英語中的意思是「行李伕」 的評價
- 關於porter meaning 在 What the difference between “doorman” and “porter” 的評價
porter meaning 在 ลงทุนแมน Facebook 的最讚貼文
ทำไม อิตาลี จึงเป็นประเทศแห่ง แฟชั่นและดีไซน์? / โดย ลงทุนแมน
รสนิยมด้านศิลปะของอิตาลีคือความเป็นเลิศ
ทั้งความสง่างาม เสน่ห์อันเป็นเอกลักษณ์ และเต็มไปด้วยทักษะในงานฝีมือ
ทั้งหมดล้วนถ่ายทอดผ่านแบรนด์เครื่องแต่งกายอิตาลีที่คนทั้งโลกรู้จัก
Giorgio Armani คือนิยามของความเรียบหรูที่มีสไตล์
Prada เป็นต้นตำรับของคำว่า “น้อยแต่มาก”
ส่วนความฉูดฉาด และเซ็กซี่คือเสน่ห์อมตะของ Versace
แต่เอกลักษณ์ที่ทุกแบรนด์อิตาลีล้วนมีเหมือนกัน
ก็คือ การทำให้จินตนาการสามารถนำมาสวมใส่ได้ในโลกแห่งความเป็นจริง
ชาวอิตาลีมีความพิถีพิถันในการแต่งกายอยู่ในสายเลือด
ฟลอเรนซ์เป็นศูนย์กลางวัฒนธรรมการแต่งกายของโลกตะวันตกในยุคเรอแนซองซ์
และปัจจุบัน มิลานคือ 1 ใน 4 เมืองที่ทรงอิทธิพลที่สุดของวงการแฟชั่นระดับโลก
อะไรที่ทำให้งานออกแบบของอิตาลีอยู่ในระดับแถวหน้าของโลกแห่งเครื่องแต่งกาย?
ยินดีต้อนรับเข้าสู่ซีรีส์บทความ “Branding the Nation” ปั้นแบรนด์ แทนประเทศ
ตอน ทำไม อิตาลี จึงเป็นประเทศแห่ง แฟชั่นและดีไซน์?
╔═══════════╗
ชอบบทความแบบนี้ ต้องอ่านหนังสือเล่มนี้
เศรษฐกิจโลก 1,000 ปี พิมพ์ครั้งที่ 6
อยากรู้ความเป็นไปของเศรษฐกิจโลก ต้องเข้าใจอดีต
หนังสือเล่มนี้จะพูดถึงประวัติเศรษฐกิจโลกตั้งแต่ปี ค.ศ. 1100 ไล่ยาวไปจนถึง ค.ศ. 2019
สั่งซื้อได้ที่ (ซื้อตอนนี้มีส่วนลด 10% จากราคาปก 350 บาท)
Lazada : https://www.lazada.co.th/products/1000-i714570154-s1368712682.html
Shopee : https://shopee.co.th/product/116732911/6716121161
╚═══════════╝
แฟชั่นอิตาลีถือกำเนิดก่อนที่อิตาลีจะก่อตั้งเป็นประเทศ..
ในยุคเรอแนซองซ์ นครรัฐฟลอเรนซ์ที่ตั้งอยู่ ณ ใจกลางคาบสมุทรอิตาลี
ทำให้เมืองนี้เป็นศูนย์กลางการค้าขนสัตว์ของยุโรป
Arte della Lana หรือสมาคมค้าขนสัตว์แห่งฟลอเรนซ์ถูกก่อตั้งในศตวรรษที่ 15 ซึ่งก่อให้เกิดการค้าขายที่คึกคัก ผลักดันให้เมืองแห่งนี้เติบโตจนกลายเป็นศูนย์กลางการเงินของโลกตะวันตก
ภายใต้การอุปถัมภ์ของตระกูลเมดิชี ฟลอเรนซ์รุ่งเรืองจนพ่วงตำแหน่งศูนย์กลางศิลปะ เป็นแหล่งรวมช่างฝีมือสาขาต่างๆ ทั้งสถาปัตยกรรม ประติมากรรม รวมไปถึงเครื่องแต่งกาย
มีช่างเทคนิคที่เชี่ยวชาญการผสมสีและทอผ้าเฉพาะตัว ไปจนถึงเทคนิคการฟอกหนังที่ไม่เหมือนใคร และขึ้นชื่อว่าดีที่สุดในโลก
แคทเทอรีน เดอ เมดิชี ชาวฟลอเรนซ์ที่ต่อมากลายมาเป็นราชินีของฝรั่งเศส เป็นผู้ที่ได้รับการยกย่องว่าเป็นผู้หญิงที่แต่งตัวดีที่สุดในยุคเรอแนซองซ์
แต่แฟชั่นคือกิจการของชนชั้นสูง เมื่อนครรัฐบนคาบสมุทรอิตาลีเริ่มเสื่อมถอย และความเจริญเคลื่อนย้ายไปยังยุโรปเหนือ แฟชั่นของอิตาลีก็ค่อยๆ เลือนหายไป โดยมีแฟชั่นฝรั่งเศสก้าวขึ้นมาเป็นผู้นำในโลกตะวันตกแทน
เวลาผ่านไปจนเข้าสู่ศตวรรษที่ 19 นครรัฐน้อยใหญ่บนคาบสมุทรอิตาลีก็รวมประเทศสำเร็จในปี ค.ศ. 1861 พร้อมรับอิทธิพลการปฏิวัติอุตสาหกรรมในยุโรป โดยมีเขตอุตสาหกรรมหนาแน่นในที่ราบตอนเหนือ
แต่ผลของการรวมประเทศ กลับทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงครั้งสำคัญ
รัฐทางภาคเหนือของอิตาลี ซึ่งมีเมืองใหญ่อย่าง มิลานและตูริน
ที่ร่ำรวยจากการเป็นที่ตั้งของโรงงานอุตสาหกรรมเหล็กกล้า ต่อเรือ สิ่งทอ และผลิตอาหาร
ในขณะที่รัฐทางภาคใต้ ยังคงเป็นเขตเกษตรกรรม ประชากรส่วนใหญ่จึงยังคงมีฐานะยากจน
ซ้ำยังต้องเสียภาษีเพื่อนำไปพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานในเขตภาคเหนือ
ความเหลื่อมล้ำนี้ ทำให้ในช่วงปี ค.ศ. 1890 - ค.ศ. 1910 ชาวอิตาลีหลายล้านคน ที่อาศัยอยู่ทางภาคใต้ ตัดสินใจอพยพหนีความแร้นแค้นไปตั้งถิ่นฐานยังสหรัฐอเมริกา
แต่การรวมชาติก็ทำให้เกิดค่านิยมในการต่อต้านสินค้าแฟชั่นจากฝรั่งเศส และหันมาใช้เสื้อผ้าที่ผลิตภายในอิตาลีมากขึ้น โดยเฉพาะช่วงหลังสงครามโลกครั้งที่ 1 ที่อิตาลีเข้าสู่การปกครองในระบอบเผด็จการฟาสซิสต์
เหล่านักออกแบบของอิตาลีจึงเริ่มสร้างสรรค์ “แบรนด์” เป็นของตัวเอง
โดยมีเวทีแห่งแรกก็คือ ฟลอเรนซ์ ซึ่งเป็นเมืองที่มีชื่อเสียงด้านเครื่องหนังและการฟอกหนังมาตั้งแต่ศตวรรษที่ 15
Gucci
หลังจากทำงานที่โรงแรมในกรุงลอนดอน และได้สัมผัสกระเป๋าของนักเดินทางมากมาย Guccio Gucci ได้กลับมาเปิดร้านเครื่องหนังที่ฟลอเรนซ์บ้านเกิดในปี ค.ศ. 1921 โดยมีสินค้าหลักคือกระเป๋าหนัง
ด้วยคุณภาพของเครื่องหนัง Gucci จึงสามารถตั้งราคาให้สูงขึ้น และวางตำแหน่งให้กลายเป็นสินค้าสำหรับชนชั้นสูง ก่อนจะขยายสินค้าไปทำถุงมือ เข็มขัด และเครื่องหนังสำหรับการขี่ม้าในเวลาต่อมา
Salvatore Ferragamo
นอกจากกระเป๋า อีกหนึ่งผลิตภัณฑ์ที่ใช้เครื่องหนัง ก็คือ “รองเท้า”
หลังจากเรียนกายวิภาคศาสตร์และใช้ชีวิตในสหรัฐอเมริกาเป็นเวลานับสิบปี ช่างทำรองเท้า Salvatore Ferragamo ก็ได้กลับมาเปิดร้านรองเท้าของตัวเองที่ฟลอเรนซ์ในปี ค.ศ. 1927
และเป็นผู้ริเริ่มการออกแบบรองเท้าส้นเตารีด
หลายร้อยปีหลังจากยุคเรอแนซองซ์ ฟลอเรนซ์ก็ก้าวขึ้นมาเป็นศูนย์กลางแฟชั่นของอิตาลีอีกครั้ง และยังเป็นศูนย์กลางของห้องเสื้อชั้นสูงของอิตาลี หรือเรียกในภาษาอิตาลีว่า Alta Moda
แต่อย่างไรก็ตาม ด้วยทำเลที่ตั้งที่อยู่ห่างไกลจากเขตอุตสาหกรรมทางตอนเหนือของประเทศ ทำให้การคมนาคมขนส่งไม่สะดวกเท่าที่ควร อีกทั้งยังห่างไกลจากลูกค้านักธุรกิจ ทำให้บรรดาดีไซเนอร์ต่างเริ่มย้ายโชว์รูมแฟชั่นไปตั้งยังเมืองทางตอนเหนือ คือ “มิลาน”
มิลาน ตั้งอยู่ใจกลางที่ราบกว้างใหญ่ทางตอนเหนือของอิตาลี รายล้อมด้วยเขตอุตสาหกรรมที่สำคัญที่สุดของประเทศ มีระบบโครงข่าย ทั้งรถไฟ ถนน และแม่น้ำ และที่สำคัญ มิลาน เป็นที่ตั้งของตลาดหลักทรัพย์แห่งเดียวของอิตาลี สำนักของสื่อมวลชน และสถาบันการเงินมากมาย
มิลานยังเป็นที่ตั้งของสถาบันศิลปะและการออกแบบมากมาย ที่ถ่ายทอดความสามารถด้านศิลปะสืบต่อมาจากรุ่นสู่รุ่น ทั้ง Brera Academy สถาบันศิลปะที่มีอายุมากกว่า 200 ปี
Domus Academy มีชื่อเสียงในด้านการออกแบบแฟชั่น
และ University of Milan มหาวิทยาลัยที่ใหญ่ที่สุดในมิลาน ซึ่งมีศิษย์เก่าคือ Giorgio Armani และ Miuccia Prada
หลังสงครามโลกครั้งที่ 2 แม้อิตาลีจะบอบช้ำจากสงคราม แต่ก็ได้รับความช่วยเหลือทางการเงินจากสหรัฐอเมริกาผ่านแผนการมาร์แชลล์ ซึ่งช่วยกระตุ้นให้เศรษฐกิจอิตาลีเติบโตขึ้นอย่างรวดเร็วในช่วงทศวรรษ 1950s-1970s
เมื่อมีทั้งเงิน ลูกค้า และสถาบันการออกแบบ เศรษฐกิจของมิลานก็โตวันโตคืน
อุตสาหกรรมที่ถูกวางให้ขับเคลื่อนเศรษฐกิจอิตาลีก็คือ “อุตสาหกรรมแฟชั่น”
โดยหนึ่งในแรงผลักดันสำคัญ ก็คือ ชาวอิตาลีที่อพยพไปอยู่ที่สหรัฐอเมริกาหลายล้านคน..
เมื่อเวลาผ่านไป ผู้ที่อพยพจากอิตาลีไปอยู่ในสหรัฐอเมริกาก็เติบโตเป็นพ่อค้าหรือนักธุรกิจ
อุปนิสัยที่โดดเด่นของชาวอิตาลี ก็คือการคงความสัมพันธ์กับเครือญาติอย่างแน่นแฟ้น
ถึงแม้จะมาเป็นผู้อพยพในทวีปใหม่ ก็ยังคงไปมาหาสู่ ให้ความช่วยเหลือญาติในบ้านเกิดอยู่เสมอ และพร้อมสนับสนุนสินค้าจากอิตาลี บ้านเกิดของตนเองอย่างเต็มที่
ในฟลอเรนซ์ มีการจัดงานแฟชั่นโชว์เสื้อผ้าชั้นสูงในระดับนานาชาติเป็นครั้งแรกในปี ค.ศ. 1951
ส่วนในมิลาน ความเฟื่องฟูของเศรษฐกิจยุคหลังสงคราม ดึงดูดให้เหล่าดีไซเนอร์พากันมาเปิดโชว์รูมแห่งแรกของแบรนด์ที่นี่ นำมาสู่การจัดตั้งหอการค้าแฟชั่นแห่งชาติอิตาลี หรือ Camera Nazionale della Moda Italiana ซึ่งเป็นผู้ผลักดันให้เกิด Milan Fashion Week เป็นครั้งแรกในปี ค.ศ. 1958
ด้วยการออกแบบที่เป็นเอกลักษณ์ และฐานลูกค้าที่เหนียวแน่น
ไม่นาน มิลานก็ก้าวขึ้นมาเป็นผู้กำหนดเทรนด์แฟชั่นโลกในช่วงทศวรรษ 1970s
ด้วยการนำเสนอเสื้อผ้าสำเร็จรูป (Ready-to-wear) หรือศัพท์ในวงการแฟชั่นว่า Prêt-à-porter ที่มีความสวยงาม สะดวก ราคาถูกลง แต่ยังคงความโก้หรู นับเป็นการปฏิวัติวงการแฟชั่นครั้งสำคัญ และแจ้งเกิดแบรนด์เนมอิตาลีชื่อดัง
Giorgio Armani
หลังจากเป็นดีไซเนอร์ฟรีแลนซ์มาหลายปี Giorgio Armani ได้ตัดสินใจขายรถเพื่อก่อตั้งแบรนด์ของตัวเองในปี ค.ศ. 1975
ด้วยสไตล์ที่เรียบง่าย แต่ชัดเจน
เลือกใช้สีกลางๆ แต่ทำให้เสื้อผ้างามสง่า
เมื่อได้ถูกเผยแพร่มายังสหรัฐอเมริกา ผ่านการออกแบบเสื้อผ้าให้ดาราฮอลลีวูดอย่าง Richard Gere แบรนด์ Giorgio Armani ก็ได้รับความนิยมอย่างสูง และก้าวสู่จุดสูงสุดด้วยชุด “Power Suit” ในช่วงทศวรรษ 1980s
Versace
นักออกแบบจากอิตาลีตอนใต้ Gianni Versace ก่อตั้งแบรนด์ตัวเองในปี ค.ศ. 1978
โดยมีการนำสีสันที่อบอุ่นจากตอนใต้ และการใช้คู่สีที่สะดุดตามาผสมผสานในงานออกแบบเสื้อผ้า ทำให้ได้เสื้อผ้าที่ฉูดฉาดและเซ็กซี่
Prada
จุดเริ่มต้นของ Prada ย้อนไปไกลถึงปี ค.ศ. 1913 จากการก่อตั้งโรงงานเครื่องหนังของ Mario Prada แต่ผู้ที่ทำให้ Prada โด่งดังไปทั่วโลก คือหลานสาว Miuccia Prada
Miuccia Prada เป็นผู้ที่เลือกผ้าไนลอนมาทำเป็นกระเป๋าถือแทนการใช้หนังสัตว์ จนทำให้กระเป๋าสีดำ Black Nylon Backpack โด่งดังไปทั่วโลกในช่วงปี ค.ศ. 1985 และเปลี่ยนโฉมหน้าของ Prada ให้มีสินค้าอื่นๆ นอกจากกระเป๋า ทั้งเสื้อผ้า รองเท้า และเครื่องประดับ ซึ่งภายหลัง Miuccia ก็ได้ตั้งแบรนด์ลูกขึ้นมาภายใต้ชื่อ “Miu Miu”
ด้วยความสามารถในการออกแบบของดีไซเนอร์อิตาลี
นอกจากเสื้อผ้าแล้ว เหล่าแบรนด์เนมต่างก็ต่อยอดไปสู่สินค้าและบริการอื่นๆ
ทั้ง Giorgio Armani ที่มีกิจการร้านอาหารและโรงแรมหรู
ส่วน Versace มีกิจการโรงแรม เฟอร์นิเจอร์และเครื่องใช้ในครัวเรือน
อิตาลี คือดินแดนแห่งอารยธรรมล้ำค่า นับตั้งแต่จักรวรรดิโรมัน นครรัฐในยุคเรอแนซองซ์ มาจนถึงยุครวมชาติอิตาลี
ถึงแม้อารยธรรมจะรุ่งเรืองและเสื่อมสลาย
แต่สิ่งที่ผ่านกาลเวลามาได้คือศิลปะและความคิดสร้างสรรค์
ยิ่งเวลาผ่านไปนานเท่าไร กลับไม่สามารถทำลายคุณค่าของดีไซน์อิตาลี
แม้เหล่าสินค้าแฟชั่นจะเจอความท้าทายจาก Fast Fashion
แต่ด้วยการออกแบบที่เปี่ยมไปด้วยรสนิยม และคุณภาพที่สั่งสมมานาน
แฟชั่นของอิตาลีจึงยังคงครองใจผู้คนทั้งโลก อย่างที่สินค้าเทคโนโลยีล้ำสมัยก็ทำอะไรไม่ได้
เทคโนโลยีผ่านเข้ามาและผ่านไป แต่ดีไซน์อิตาลีก็น่าจะยังคงยืนหยัดตั้งตระหง่าน ไม่แพ้เสาโรมัน ที่เห็นทันทีก็รู้ว่า ต้นแบบแห่งการดีไซน์ ได้ถือกำเนิดขึ้น ที่ดินแดนแห่งนี้..
อ่านซีรีส์บทความ “Branding the Nation” ปั้นแบรนด์ แทนประเทศ
ในตอนก่อนหน้าทั้งหมดได้ที่แอป Blockdit blockdit.com/download
╔═══════════╗
ชอบบทความแบบนี้ ต้องอ่านหนังสือเล่มนี้
เศรษฐกิจโลก 1,000 ปี พิมพ์ครั้งที่ 6
อยากรู้ความเป็นไปของเศรษฐกิจโลก ต้องเข้าใจอดีต
หนังสือเล่มนี้จะพูดถึงประวัติเศรษฐกิจโลกตั้งแต่ปี ค.ศ. 1100 ไล่ยาวไปจนถึง ค.ศ. 2019
สั่งซื้อได้ที่ (ซื้อตอนนี้มีส่วนลด 10% จากราคาปก 350 บาท)
Lazada : https://www.lazada.co.th/products/1000-i714570154-s1368712682.html
Shopee : https://shopee.co.th/product/116732911/6716121161
╚═══════════╝
ติดตามลงทุนแมนได้ที่
Website - longtunman.com
Blockdit - blockdit.com/longtunman
Facebook - ลงทุนแมน
Twitter - twitter.com/longtunman
Instagram - instagram.com/longtunman
Line - page.line.me/longtunman
YouTube - youtube.com/longtunman
References
-Fashionary, The Live of 50 Fashion Legends
-https://www.researchgate.net/profile/Simona_Segre_Reinach/publication/318591733_The_meaning_of_%27Made_in_Italy%27_in_fashion/links/59fadce7458515d20c7d962b/The-meaning-of-Made-in-Italy-in-fashion.pdf?origin=publication_detail
-https://www.crfashionbook.com/fashion/a26330899/history-of-italian-fashion-designers/
-https://www.metmuseum.org/toah/hd/itfa/hd_itfa.htm
-https://fashionweekweb.com/milan-fashion-week
porter meaning 在 姚松炎 Edward Yiu Facebook 的最佳解答
ultra vires
【回覆選舉主任的追問】(Please scroll down for English version)
(選舉主任於11月28日下午四點的追問: https://goo.gl/unqfuP )
我們剛才已經回覆選舉主任,內容如下。感謝法夢成員黃先生協助,大家可參考他的文章:
村代表唔係《基本法》第104條所列既公職喎!
https://bit.ly/2AuHXKD
全文:
「
袁先生:
就你於 2018 年 11 月 28 日來函,現謹覆如下:
█(一)鄉郊代表選舉主任無權提出與確保提名有效無關的問題
1. 我認為你並無權力提出與確保提名有效無關的問題。謹闡釋如 下‥
2. 《鄉郊代表選舉條例》第 24 條規定,「除非提名某人為鄉郊地 區的選舉的候選人的提名表格載有或附有一項由該人簽署的聲明,示明該人會擁護《基本法》和保證效忠香港特別行政區,否則該人不得 獲有效提名。」
《選舉程序(鄉郊代表選舉)規例》第 7(3)條則規定,為了「令[選 舉]主任信納 ... 提名是有效的」,「選舉主任可要求獲提名為候選人的人提供提名表格沒有涵蓋而該主任認為需要的資料」。
3. 區慶祥法官在「陳浩天案」處理過《立法會條例》及 《選舉管 理委員會(選舉程序)(立法會)規例》下的類似條文。即使退一萬步,假設區慶祥在該案中所陳述的法律屬正確(即選舉主任擁有調查候選人 政治信念的權力,而這並無違反人權),「陳浩天案」中有關立法會選 舉的邏輯,亦不可能同樣適用於鄉郊代表選舉。
區慶祥法官考慮過他所認為的立法歷史後(包括籌委會 1996 及1997 年區生認為對立法會選舉方式具約束力的決定),將《立法會條 例》第 40(1)(b)(i)條解讀為是為了執行《基本法》第 104 條而訂立, 所以裁定選舉主任在該條下有權調查候選人實質上是否真誠擁護《基 本法》及效忠中華人民共和國香港特別行政區。
但鄉郊代表並非《基本法》第 104 條中列出的'high office holders of the HKSAR'(「陳浩天案」判詞第 42 段;即「行政長官、主要官員、行政會議成員、立法會議員、各級法院法官和其他司法人員」)。即使是人大常委會 2016 年 11 月 7 日通過對《基本法》第 104 條的解釋, 亦僅指「[第 104 條]規定的宣誓 ... 是參選或者出任該條所列公職的 法定要求和條件。」
4. 再者,立法會在訂立《村代表選舉條例》(2014 年改稱《鄉郊代表選舉條例》)時,完全並無如訂立《立法會條例》時般,考慮或 討論過當中第 24 條下有關聲明規定的內容,背後更無任何有約束力 的決定,要求村代表/鄉郊代表須擁護《基本法》及效忠中華人民共 和國香港特別行政區。
反而時任民政事務局局長何志平 2002 年在動議二讀《村代表選舉條例草案》時清晰地指出,「本條例草案的目的,是為村代表選舉 制定法律條文,以確保選舉公開、公平和公正,並符合《 香港人權法案條例》和《性別歧視條例》的要求」(2002 年 10 月 9 日立法會 會議過程正式紀錄頁 64)。
5. 無論如何,即使區慶祥法官亦須承認,任何有關的聲明規定, 必須從選舉、被選權等基本權利的背景下理解(「陳浩天案」判詞第 80 段)。在缺乏類似所謂立法歷史和《基本法》條文的支持下,實在 難以接受《村代表選舉條例》/《鄉郊代表選舉條例》第 24 條具有 跟《立法會條例》第 40(1)(b)(i)條一樣的效力(假設第 24 條本身是合 憲的話)。
法律上,選舉主任只可為了相關賦權條文的目的行使其法定權力:
'Statutory power conferred for public purposes is conferred as it were upon trust, not absolutely - that is to say, it can validly be used only in the right and proper way which Parliament when conferring it is presumed to have intended . . .'
- Porter v Magill [2002] 2 AC 357 at para 19 per Lord Bingham quoting
Wade and Forsyth.
(亦可參考 Wong Kam Yuen v Commissioner for Television and Entertainment Licensing [2003] 2 HKC 21 (HKCFI) at para 21 per Hartmann J.)
在這方面,《選舉程序(鄉郊代表選舉)規例》第 7(3)條的目的,是確保提名屬有效。如果《鄉郊代表選舉條例》第 24 條在正確的理解 下,並無強制候選人實質上證明自己擁護《基本法》和保證效忠中華 人民共和國香港特別行政區,亦即提名的有效性,並不依賴候選人的 實質政治信念,《規例》第 7(3)條自然就不可能賦權選舉主任作出與 此有關的提問,否則他或她行事的目的,就是法律並無授權、亦無預 見(假設《立法會條例》具此效果)的政治審查,而非確保提名的有 效性。
故此,我認為你並無權力提出與確保提名有效無關的問題。
█(二)回應提問(a):你認為我沒有正面回答你的問題,我並不同意你的說法,因為你的問題帶着錯誤的假設。你的問題假設「自決前 途」只能為一個特定機制,因此才有所謂主張香港獨立是否其中一個 「選項」的錯誤設想。然而,正如我昨日的回覆所指,「我提倡或支 持推動《基本法》和政制的民主化改革,包括但不限於修改《基本法》 158 及 159 條,作為中共封殺真普選後,港人自決前途的目標」;與 此同時,我沒有主張「香港獨立」。
█(三)回應提問(b):你在今日的回信中指「並沒有要求你就其他人的行為或主張表達意見」,不過,提問(b)的意思正是要求任何人若 希望成為鄉郊代表選舉候選人,不單自己不可主張港獨,也要明確地 反對甚至禁止其他參選人有相關主張。我認為這個要求違反《基本法》 及《香港人權法案條例》對言論自由的保障,亦顯然超出《鄉郊代表 選舉條例》對參選人的要求。
請你儘快就我於 2018 年 11 月 22 日提交的提名表格、11 月 27 日的回覆及上述的答覆,決定我的提名是否有效。若你需要其他的補充資料,請以電郵聯絡我。我就你的查詢保留一切權利。
2018 年 11 月 28 日
二零一九年鄉郊一般選舉
元崗新村選舉參選人
朱凱廸
」
【Reply to More Questions from Returning Officer】
Mr. Yuen,
I hereby reply to your letter dated 28 November:
█(1) Returning Officer of Rural Representative Election has no power to make any inquiries not made with a view to ensuring the validity of nomination
1. I consider that you have no power to make any inquiries insofar as they are not made with a view to ensuring the validity of my nomination. My reasons are as follows.
2. Section 24 of the Rural Representative Election Ordinance provides that “[a] person is not validly nominated as a candidate for an election for a Rural Area unless the nomination form includes or is accompanied by a declaration, signed by the person, to the effect that the person will uphold the Basic Law and pledge allegiance to the Hong Kong Special Administrative Region.”
On the other hand, section 7(3) of the Electoral Procedure (Rural Representative Election) Regulation provides that, “in order [for the Returning Officer] to be satisfied … as to the validity of the nomination”, “[t]he Returning Officer may require a person who is nominated as a candidate to furnish such information which is not covered by the nomination form as that Officer considers necessary”.
3. In Chan Ho Tin v Lo Ying Ki Alan [2018] 2 HKLRD 7, Mr Justice Thomas Au Hing-cheung (“Au J”) considered similar provisions in the Legislative Council Ordinance and the Electoral Affairs Commission (Electoral Procedure) (Legislative Council) Regulation. Even assuming, for the sake of argument, that the law as stated by Au J in that case were correct (namely that a Returning Officer has the power to inquire into the political beliefs of a candidate, without violating human rights), it is clear that the reasoning as applied in the case of Chan Ho Tin, which relates solely to Legislative Council elections, cannot be extended by analogy to Rural Representative Elections.
Having considered what he thought to be the legislative history (including two Resolutions passed by the Preparatory Committee for the Hong Kong Special Administrative Region in 1996 and 1997 respectively which Au J believed to be binding), Au J interpreted section 40(1)(b)(i) of the Legislative Council Ordinance as having been enacted for the purpose of implementing Article 104 of the Basic Law, and decided on that basis that the Returning Officer had under that section the power to inquire whether a candidate, as a matter of substance, genuinely upholds the Basic Law and pledges allegiance to the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China.
The important distinction, however, is that rural representatives are not those “high office holders of the HKSAR” listed in Article 104 of the Basic Law (Chan Ho Tin at para 42; namely “the Chief Executive, principal officials, members of the Executive Council and of the Legislative Council, judges of the courts at all levels and other members of the judiciary”). Even the Standing Committee of the National People’s Congress, in its Interpretation of Article 104 of the Basic Law adopted on 7 November 2016, merely states that ‘the legal requirements and preconditions [contained in Article 104 are] for standing for election in respect of or taking up the public office specified in the Article.’
4. Further, unlike when enacting the Legislative Council Ordinance, the Legislative Council in enacting the Village Representative Election Ordinance (renamed in 2014 the Rural Representative Election Ordinance) never discussed nor gave any consideration whatsoever to the content of the requirement of declarations, still less to binding resolution of any sort which would compel Village Representatives (now Rural Representatives) to uphold the Basic Law and pledge allegiance to the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China.
What the then Secretary for Home Affairs, Patrick Ho Chi-ping, did clearly pointed out, in moving the Second Reading of the Village Representative Election Bill in 2002, is that “[t]he purpose of the Bill is to bring Village Representative (VR) elections under a statutory framework in order to ensure that they are conducted in an open, fair and honest manner and that they are consistent with the Hong Kong Bill of Rights Ordinance and the Sex Discrimination Ordinance” (Legislative Council, Official Record of Proceedings (9 October 2002) at p 90)
5. In any event, even Au J has had to concede that any relevant requirement of declarations “must be viewed against the involvement of the fundamental election right” (Chan Ho Tin at para 80). Here, in the absence of similar so-called legislative history or Basic Law provisions in support, it is difficult to accept that section 24 of the Village Representative Election Ordinance (now the Rural Representative Election Ordinance) is intended to have the same effect as section 40(1)(b)(i) of the Legislative Council Ordinance (on the assumption that section 24 were not unconstitutional).
In law, the Returning Officer may only exercise her statutory powers for the public purpose for which the powers were conferred:
'Statutory power conferred for public purposes is conferred as it were upon trust, not absolutely - that is to say, it can validly be used only in the right and proper way which Parliament when conferring it is presumed to have intended . . .'
- Porter v Magill [2002] 2 AC 357 at para 19 per Lord Bingham quoting Wade and Forsyth.
(See also Wong Kam Yuen v Commissioner for Television and Entertainment Licensing [2003] 2 HKC 21 (HKCFI) at para 21 per Hartmann J.)
In this regard, the object of section 7(3) of the Electoral Procedure (Rural Representative Election) Regulation is to ensure that a candidate’s nomination is valid. If, properly construed, section 24 of the Rural Representative Election Ordinance does not have the effect of compelling candidates to prove, as a matter of substance, that they uphold the Basic Law and pledge allegiance to the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, then the validity of the nomination does not turn on the substantive political beliefs of the candidate. Section 7(3) of the Regulation, in turn, logically cannot have empowered the Returning Officer to make inquiries in this connection, for otherwise the Officer would be acting for the purpose of political screening, which is neither authorised nor envisaged by law (assuming that the Legislative Council Ordinance does, by contrast, have this effect), rather than of ensuring the validity of the nomination.
Accordingly, it is my considered view that you have no power to make any inquiries insofar as they are not made with a view to ensuring the validity of my nomination.
█(2) In answer to question (a): you take the view that I have not directly answered your question, but I do not agree, because your said question carries mistaken assumptions. Your question assumes "self-determination" can only take the form of one designated mechanism, and hence the mistaken hypothesis on whether Hong Kong independence constitute an "option" for such mechanism. However, as stated in my reply yesterday, "I advocate or support moving for democratic reform of the Basic Law and the political system, including but not limited to amending articles 158 and 159 of the Basic Law, as a goal for the Hong Kong people in determining their own future after the Communist Party of China banned genuine universal suffrage"; at the same time, I do not advocate for "Hong Kong independence".
█(3) In answer to question (b): You stated in your reply today "did not require (me) to express opinion on other people's actions or propositions", but the meaning of question (b) is precisely a requirement on anyone, if they wish to become eligible as a candidate for Rural Representative elections, not only to not advocate for Hong Kong independence themselves, but must also clearly oppose or prohibit other nominees in having related propositions. I am of the view that this requirement violates the protections on freedom of speech under the Basic law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance, and clearly exceeds the requirements imposed by the Rural Representative Election Ordinance on persons nominated as a candidate.
Please confirm as soon as possible the validity of my nomination based on my nomination form submitted on 22 November 2018 and my replies to your questions dated 27 November 2018. Should you require other supplemental information, please contact me via email. I reserve all my rights in relation to your inquiry.
porter meaning 在 Ray Shen Youtube 的最佳貼文
"若榮耀換來快樂,為何你仍如此憔悴?"
-------
''Get Your Wish''
「當我開始寫這張專輯時,我正在努力思考一些沉重的問題:為什麼我要拿這個東西折磨自己?有什麼是我希望發生但還沒發生的?為什麼我必須再次證明自己?你在這首歌裡會聽到我的答案,它的靈感來自 Bon Iver 的專輯《22, A Million》。我是在我弟弟得到癌症時發現那張專輯的。那時後我真的沒有辦法做音樂,但那張專輯讓我覺得稍微開朗了一點,感覺比較有希望了。當我想到那張專輯對我的意義有多重大時,我才發現最重要的是做出能讓人產生共鳴、讓世界變得稍微不那麼爛的音樂。〈Get Your Wish〉是我剛恢復狀態後寫的第一首歌。」
From the forthcoming Porter Robinson album, "Nurture"
🎧 Stream: http://porter.fm/getyourwish
▼ Follow Porter Robinson:
http://porter.fm/facebook
http://porter.fm/twitter
http://porter.fm/instagram
http://porter.fm/youtube
▼ Follow Ray Shen:
https://www.facebook.com/djRayShen/
https://www.youtube.com/c/RayShen0429
https://www.instagram.com/ray_shen0429/
https://soundcloud.com/ray-shen-3
https://www.mixcloud.com/ray-shen/
https://twitter.com/RayShen0429
I'll make it right
我會將一切導正
"Again but it's no use"
"那樣也於事無補"
You said
你這麼說
As my hunger grows and grows
隨著我的慾望逐漸變多
I have to write
我必須紀錄下來
The meaning of my life
我存活於世的意義
Or else everything's in vain
不然一切皆是徒勞
When the glory tries to tempt you
當榮耀試圖讓你困惑
It may seem like what you need
那也許看似是你所需
But if glory makes you happy
但若榮耀換來快樂
Why are you so broken up?
為何你仍如此憔悴?
So tell me
所以告訴我
How it felt
感覺如何呢
When you walked on water
當你的夢想達成
Did you get your wish?
你有得到自己想要的了嗎?
Floating to the surface
浮上來到表面
Quicker than you sank
比向下沉淪快
Idol
不必當
Idol
他人的偶像
So tell me
所以告訴我吧
How it felt
那是何樣的感受
When you walked on water
當你實現了不可能
Did you get your wish?
你是否如願以償了呢?
Floating to the surface
浮上水平面來
Quicker than you sank
比向下沉沒快
Idol
我懂
Idol
我懂
Don't say you lose
先別認輸
Just yet get up and move
起身繼續奮鬥
Ahead
前進
And not only for yourself
這不僅是為了自己而已
Cause that's your role
因為世界就是如此運作
The work that stirred your soul
喚起你的靈魂行動
You can make for someone else
讓你能為他人做到
One day you choke
有天你恍然大悟
Your urges overflow
內心的慾望滿溢而出
And obsession wears you down
但執念將你往下拖
But don't you waste
不要浪費
The suffering you've faced
一切痛苦你所面對
It will serve you in due time
將來你仍能從中收穫
So tell me
所以告訴我
How it felt
感覺如何呢
When you walked on water
當你的夢想達成
Did you get your wish?
得到自己想要的了嗎?
Floating to the surface
浮上來到表面
Quicker than you sank
比向下沉淪快
Idol
不必當
Idol
他人的偶像
So tell me
告訴我吧
How it felt
感受如何呢
When you walked on water
當你實現了不可能
Did you get your wish?
你得到自己所想要的了嗎?
Floating to the surface
浮上水平面來
Quicker than you sank
比向下沉淪快
Idol
我懂
Idol
我懂
So tell me
告訴我
歌詞翻譯by Ray
作詞/作曲:Porter Robinson

porter meaning 在 Porter International - PORTER在英語中的意思是「行李伕」 的推薦與評價
PORTER 在英語中的意思是「行李伕」,在法語中PORTER是動詞、意思是「攜帶」,而法語中的prêt-à-porter (ready-to-wear) 則意指「流行成衣」。這雙重結合的語意, ... ... <看更多>
porter meaning 在 What the difference between “doorman” and “porter” 的推薦與評價
I thought they were both the same meaning. Basically I understand for “doorman” and “porter”, the man who is in the front of the hotel and who ... ... <看更多>
porter meaning 在 Porter Meaning - YouTube 的推薦與評價
Video shows what porter means. A person who carries luggage and related objects.. porter pronunciation. How to pronounce, definition by ... ... <看更多>