【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Goomusic,也在其Youtube影片中提到,Support our channel! :) Payme : http://bit.ly/paymegoo Payme QR code : http://bit.ly/paymegooQRcode Paypal : http://paypal.me/hall1c 準備Membership Si...
「let us go then you and i 歌詞」的推薦目錄:
- 關於let us go then you and i 歌詞 在 主播 路怡珍 Facebook 的精選貼文
- 關於let us go then you and i 歌詞 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於let us go then you and i 歌詞 在 JazzMine / MUSIC & Love Facebook 的最讚貼文
- 關於let us go then you and i 歌詞 在 Goomusic Youtube 的精選貼文
- 關於let us go then you and i 歌詞 在 SKRpresents 陶山音樂 Youtube 的最讚貼文
- 關於let us go then you and i 歌詞 在 Ray Shen Youtube 的最佳貼文
let us go then you and i 歌詞 在 Facebook 的最佳貼文
【GOOCOVERS - 《Let Us Go Then, You and I》 (原唱:Serrini)】
準備Membership Site之際,為其中一個Section “GooCovers” 選歌,請我的年輕導演+攝影師子龍點唱。他點了這首我原本不認識的Serrini的歌,說很適合最近的心情。
一聽之下,再看歌詞,我想,這首歌應該public。
在最壞與更壞的這種時候,任何安撫的說話已經無從說出口,說出來都好像超級多餘。還能說什麼?難道叫大家加油?頂住?還加得不夠、頂得不夠嘛?
剩下塞滿體內和心臟的一些感受、哀傷、祝福和期盼,好像就只能以歌曲和音樂來輸出,代替一切多餘的字句。
真的真的慶幸,我還有這個技能,在什麼也不能或不想說的時候,還能將這些最複雜的情緒轉化。而,也就更加覺得,既然如此,就更想自己留在這裡,看看還能用這項技能,多做一些什麼。
眼看一個又一個伙伴陸續被逼離開,不無唏噓。老實講,隔日(甚至每日)就會收到朋友關心及勸告,話「不如妳走啦,危險啊」。大家擔心我明白的,但呢度三言兩語我解釋唔到,況且解釋又係另一種多餘,總之,直覺就是如此。(o.s. : 你地由我啦....)
Anyways。
自己的歌還在努力中,希望大家能耐心及見諒。太多太多想講的,有時又覺得什麼都不想說。複雜的時代衍生各種打曬Kick嘅感受,要整理在短短一首歌當中,只怪我的能力還未能無痛完成。
有曾經寫到想放棄,甚至找人求救「不如你幫我寫啦」,但最後(下刪三千字),好像也還是要靠自己一滴一滴有血有淚地distill出來,連個天都似乎係咁覺得,唔肯俾我假手於人,唔准我懶。
咁就唯有等我多掙扎一陣,是好是壞,功課總會交得出。
未完成自己的作品前,就暫且借用別人的歌來output一下。
p.s. 自首,唱錯咗一句,應該係「開發」唔係「開拓」🙇🏽♂️😛。
-----------
【特別鳴謝】
編曲/結他:Soni @GDJYB雞蛋蒸肉餅
混音:hobing@goomusic
導演/攝影/後期:子龍
-----------
《Let us go then, You and I》
原唱:Serrini
作曲:Serrini
填詞:Serrini
快樂就笑著面對
微笑活著是樂趣
今天最快樂是誰
是你是你對不對
誰誰最堅強
誰最善良
誰就會更高尚
悲傷最放任面對
沒眼淚放於心裏
「快樂未一定會緊隨」
晴天響雷
天空似快要流淚
假使甚麼都不對
假使甚麼都失去
當一轉身
晦暗又佔據心底裏
繼續去
失望疲倦害怕
甚麼都擊退
感激著昨日是誰
敢於勇往又是誰
天空若突然沉重得暗影不退
困倦裏
放心去吧
你有我在這裏
找不到自信面對
情緒又蕩來蕩去
但是不甘心歸去
放棄像最易最乾脆
而你堅持
再豁出去
再戴上勇氣的面具
想做的又再告吹
懷疑到自尊粉碎
我最多走到這裏
以後要靠你衝過去
你衝過去
這一次凝住眼淚
今天甚麼都失去
消失漫天烽煙裏
這生命未來其實開創於手裏
繼續去
克服疲倦害怕
一轉身擊退
推翻認知的瑣碎
寫生命新的一句
今天就克服磨練
跑往光輝去
進或退放心去
假使甚麼都不對
假使甚麼都失去
這生命克服磨練
打也打不碎
繼續去
失望疲倦害怕
一切都擊退
感激著昨日是誰
敢於勇往又是誰
天空若突然沉重得
暗影不退
繼續去
放心去
開發你新的秩序
放心去
我亦會繼續去
let us go then you and i 歌詞 在 JazzMine / MUSIC & Love Facebook 的最讚貼文
🦋"These wings are made to fly.
And we don't let nobody bring us down.
No matter what you say it won't hurt me.
Don't matter if I fall from the sky.
These wings are made to fly."
11月的Moves Party主題曲就是它了❤️
越到年底越需要給自己力量。那樣的力量有時候是一句話、一首歌、或是一堂課。
把最近療癒自己的靈感放在這支舞裡,希望可以帶給大家力量,展開屬於自己的美麗翅膀,飛出屬於自己的色彩唷❤️
整首歌的歌詞如下,請享用,我們明晚見😉
===
Mama told me not to waste my life
She said spread your wings my little butterfly
Don't let what they say keep you up at night
And if they give you shhhh
Then they can walk on by
My feet, feet can't touch the ground
And I can't hear a sound
But you just keep on running up your mouth yeah
Walk, walk on over there
'Cause I'm too fly to care, oh yeah
Your words don't mean a thing
I'm not listening
Keep talking, all I know is
Mama told me not to waste my life,
She said spread your wings my little butterfly
Don't let what they say keep you up at night
And they can't detain you
'Cause wings are made to fly
And we don't let nobody bring us down
No matter what you say it won't hurt me
Don't matter if I fall from the sky
These wings are made to fly
Huh huh
I'm firing up on that runway
I know we're gonna get there someday
But we don't need no ready steady go, no
Talk, talk turns into air
And I don't even care, oh yeah
Your words don't mean a thing
I'm not listening
Keep talking, all I know is
Mama told me not to waste my life,
She said spread your wings my little butterfly
Don't let what they say keep you up at night,
And they can't detain you
'Cause wings are made to fly
And we don't let nobody bring us down
No matter what you say it won't hurt me
Don't matter if I fall from the sky
These wings are made to fly
I don't need no one saying hey, hey, hey, hey
I don't hear no one saying hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
You better keep on walking
I don't wanna hear your talking, boy'd
You better keep on walking
I don't wanna hear your talking, boy'd
Your words don't mean a thing
I'm not listening
They're just like water off my wings
Mama told me not to waste my life
She said spread your wings my little butterfly
Don't let what they say keep you up at night
And they can't detain you
'Cause wings are made to fly
And we don't let nobody bring us down
No matter what you say it won't hurt me
Don't matter if I fall from the sky
These wings are made to fly
And we don't let nobody bring us down
No matter what you say it won't hurt me
Don't matter if I fall from the sky
These wings are made to fly
#jazzmine_life #jazzmine_love #Lifeisbeautiful
#Thepowerofmusic
#Musicismysavior
#Cantlivewithoutmusic
#JazzMine音樂推薦
#goodmusic #healingmusic #greatmusic #bestmusic
let us go then you and i 歌詞 在 Goomusic Youtube 的精選貼文
Support our channel! :)
Payme : http://bit.ly/paymegoo
Payme QR code : http://bit.ly/paymegooQRcode
Paypal : http://paypal.me/hall1c
準備Membership Site之際,為其中一個Section ⭐️GooCovers⭐️選歌,請我的年輕導演+攝影師子龍點唱。他點了這首我原本不認識的Serrini的歌,說很適合最近的心情。
一聽之下,再看歌詞,我想,這首歌應該public。
在最壞與更壞的這種時候,任何安撫的說話已經無從說出口,說出來都好像超級多餘。還能說什麼?難道叫大家加油?頂住?還加得不夠、頂得不夠嘛?
剩下塞滿體內和心臟的一些感受、哀傷、祝福和期盼,好像就只能以歌曲和音樂來輸出,代替一切多餘的字句。
真的真的慶幸,我還有這個技能,在什麼也不能或不想說的時候,還能將這些最複雜的情緒轉化。而,也就更加覺得,既然如此,就更想自己留在這裡,看看還能用這項技能,多做一些什麼。
眼看一個又一個伙伴陸續被逼離開,不無唏噓。老實講,隔日(甚至每日)就會收到朋友關心及勸告,話「不如妳走啦,危險啊」。大家擔心我明白的,但呢度三言兩語我解釋唔到,況且解釋又係另一種多餘,總之,直覺就是如此。(o.s. : 你地由我啦....)
Anyways。
自己的歌還在努力中,希望大家能耐心及見諒。太多太多想講的,有時又覺得什麼都不想說。複雜的時代衍生各種打曬Kick嘅感受,要整理在短短一首歌當中,只怪我的能力還未能無痛完成。
有曾經寫到想放棄,甚至找人求救「不如你幫我寫啦」,但最後(下刪三千字),好像也還是要靠自己一滴一滴有血有淚地distill出來,連個天都似乎係咁覺得,唔肯俾我假手於人,唔准我懶。
咁就唯有等我多掙扎一陣,是好是壞,功課總會交得出。
未完成自己的作品前,就暫且借用別人的歌來output一下。
p.s. 自首,唱錯咗一句,應該係「開發」唔係「開拓」??♂️?。
【特別鳴謝】
編曲/結他:Soni @GDJYB雞蛋蒸肉餅
混音:hobing@goomusic
導演/攝影/後期:子龍
《Let us go then, You and I》
原唱:Serrini
作曲:Serrini
填詞:Serrini
快樂就笑著面對
微笑活著是樂趣
今天最快樂是誰
是你是你對不對
誰誰最堅強
誰最善良
誰就會更高尚
悲傷最放任面對
沒眼淚放於心裏
「快樂未一定會緊隨」
晴天響雷
天空似快要流淚
假使甚麼都不對
假使甚麼都失去
當一轉身
晦暗又佔據心底裏
繼續去
失望疲倦害怕
甚麼都擊退
感激著昨日是誰
敢於勇往又是誰
天空若突然沉重得暗影不退
困倦裏
放心去吧
你有我在這裏
找不到自信面對
情緒又蕩來蕩去
但是不甘心歸去
放棄像最易最乾脆
而你堅持
再豁出去
再戴上勇氣的面具
想做的又再告吹
懷疑到自尊粉碎
我最多走到這裏
以後要靠你衝過去
你衝過去
這一次凝住眼淚
今天甚麼都失去
消失漫天烽煙裏
這生命未來其實開創於手裏
繼續去
克服疲倦害怕
一轉身擊退
推翻認知的瑣碎
寫生命新的一句
今天就克服磨練
跑往光輝去
進或退放心去
假使甚麼都不對
假使甚麼都失去
這生命克服磨練
打也打不碎
繼續去
失望疲倦害怕
一切都擊退
感激著昨日是誰
敢於勇往又是誰
天空若突然沉重得
暗影不退
繼續去
放心去
開發你新的秩序
放心去
我亦會繼續去
-------------------
▶︎Like and Subscribe to our channel!
Official website (albums and merch) : http://hall1c.com
?Follow Hocc
http://www.facebook.com/hocchocc
http://www.instagram.com/hoccgoomusic/
For collaborations or inquiries
please send email to info@goomusic.com.hk
-------------------
#何韻詩 #香港人 #繼續去
let us go then you and i 歌詞 在 SKRpresents 陶山音樂 Youtube 的最讚貼文
李杰明 W.M.L Playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PL_BJh1Mu7PPeS2THyw0DMZOYBOhYS2EAx
李杰明 W.M.L IG: https://www.instagram.com/wmlhiphop/
SKRpresents IG: https://www.instagram.com/skrpresents/
Listen: https://www.soundscape.net/a/10926
___________________________________________
詞:李杰明 W.M.L
曲:李杰明 W.M.L
編制:陶山 Skot Suyama
導演:Michael Li
閉嘴
Shut Up
你永遠都在追求完美 應該很累吧?
You're always chasing perfection, isn't it tiring?
滿肚子積滿苦水 順便抱怨社會不公留下淚水
Always complaining how society didn't give you a fair chance
看不見眼前的食物 剩貪婪的嘴
You can't see what you have, you just want more
不停的比較 但你也不曾後悔
competing with everyone, never looking within yourself
贏過所有的人 一切變得真美
Out win everybody, everything seems perfect
臉漲紅的將軍 看似不曾敗北
Like a general who never loses a fight
可惜輸給自己 是他人生結尾
But ends up losing everybody in his life
是不是 懶得比較就是怪胎
If I don't want to compete, does that mean I'm a freak?
是不是 孩子問出父母回答不出來的問題就不算乖
If I ask a question that you cannot answer, does that mean I'm attacking you?
是不是 我們追求讓自己快樂的事就不應該
If I only want to chase something that I like, does that mean I'm a loser?
是不是 我們聽得見社會的聲音其實就是悲哀
If I always have doubts for society, does that mean I'm wrong?
操你的 社會的規則
Screw your society value
道理呢? 白鴿也飛了
Logic flew out the window
罩子裡 放不亮的灰塵
Too dusty, can't see clear
到底 該如何背著
How do I go on?
那麼多的壓力 那麼多的恐懼 那麼多的貶意
So much pressure, so much fear and discrimination
那麼多的禁慾 那麼多的正義
So much morality, so much justice
快要撐不下去 快要無法駕馭 快要變得躁鬱
I can't take it, I'm turning into a manic
快要變成烙印 快要形成報應
It burns me and haunts me
人們壓抑所有慾望從而宿醉
Humans press down all these desires and become sick
追求社會的完美卻融合誤會
Chasing that perfect image in society we misunderstand ourselves
檯面上那些演講者穿鑿附會
All the high class people misleading us
已經窒息卻還在意榮華富貴
We are suffocating but still chasing success
人類瘋了 整天生活在
Humans are crazy
沒有空氣 沒有憧憬 的規則裡
We all live in the presets that society put us into
當我歌詞攻擊 思想衝擊 你被抨擊
When you feel all my thoughts are attacking you
恭喜!王八躲在社會的龜殼裡!
Then congratulations, I think you are the society guy that I'm talking about
你盲目追隨社會有點莫名
Chasing what everybody thinks makes you cool
批評所有與你不同的作息
Judgmental to all the people who are awoken
你拼命反過來質疑我邏輯
And bullying my independent thinking
那這時候我想我只能請你
Then I have to ask you to please
閉嘴 閉嘴 我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Shut up shut up! Please can you shut up shut up!
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Please can you shut up shut up!
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴 都給我閉嘴
Please can you shut up shut up!
人類喜歡 假裝高尚 趾高氣昂 講話高亢
Humans like to put up a front, talking from higher ground
外表亮麗 道德淪喪 潔白無瑕 思想毁謗
Dressed perfectly but their thoughts are all messed up
不停比較 你我身上 表裡不一 正常情況
Keep competing with who has the better society image
江湖騙子 完美形象 這種形象 不負眾望
Don't care what you really have in your life
一堆人類喜歡 裝窮我不愛錢 裝窮我不愛錢 裝窮我不愛錢
A lot of people like to say that they are born poor and hustling , but then say they don't care about money like a poser
邏輯錯了 如果你真的是出身貧窮
The logic's wrong! If you are really born poor
如果你真的是出身貧窮 你會謹慎用錢 而不是不愛錢
If you are really born poor, you will be hustle for money, not don't care about money
你盲目追隨社會有點莫名
Chasing what everybody thinks makes you cool
批評所有與你不同的作息
Judgmental to all the people who are awoken
你拼命反過來質疑我邏輯
And bullying my independent thinking
那這時候我想我只能請你
Then I have to ask you to please
閉嘴 閉嘴 我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Shut up shut up! Please can you shut up shut up!
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Please can you shut up shut up!
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴 都給我閉嘴
Please can you shut up shut up!
我們都是怪胎 但不是壞人
We are all freaks, but we are not bad people
寫了這首歌 我也不是為了害人
Writing this song, its not for hurting people
只是不想再忍 人類太蠢
I just cannot take the expectation
你從來就不懂尊重卻說自己有能力去愛人
You never respect individuality but say that you love humanity
未免太扯 你們愛面子勝過愛你們家人
That's crap, you love your fake loving image more than anyone
你只在乎社會如何看待我們
You only care how others see you
你不在乎 我們是不是真實的活在你的愛戴裡頭
You don't care are any of us really living our best lives?
拜託 拜託 我們要的東西其實也不多
Come on, we don't ask much
拜託 拜託 不用了解我也不用替我訴說
Come on, don't try to speak for us anymore
拜託 拜託 給予我們空間不要再囉唆
Come on, give us space to be ourselves
太多 太多 聲音逼著我們必須要掙脫
Too many voices and expectations that we have to fight off
如果你們覺得我們擺高姿態我很卑鄙
If you think that I'm putting myself higher in this song
故意反社會不理人想讓別人生氣
That I'm trying to fight everything just to piss you off
我現在就告訴你你是錯的不要不信
Let me tell you I'm not
我攻擊是因為你們不尊重我的個性
I attack because you attack and disrespect me first
我 原本也不需要那麼多的距離
I just need the respectful distance
我 不要社會觀念在我腦裡聚集
I don't want you to brainwash me with your value
我 不在乎你們想傳遞什麼訊息
I don't want you to tell me your way of living
我 只是想正常的活著所以請你
I just want to find my own way so please
閉嘴 閉嘴 我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Shut up shut up! Please can you shut up shut up!
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴
Please can you shut up shut up!
我說 我說 請你 閉嘴 閉嘴 都給我閉嘴
Please can you shut up shut up!
___________________________________________
導演/BloodFlow DP:Michael Li 李可揚
副導/製片Producer: 廖士元
Casting / Styling: Renée Chen 陳嘉唯
舞者:
林維哲
林棋清
Lilien莉莉安
Chloé
麥恪爾
Title Design: 陳昱晨Chensport
側拍劇照:施郡欽 Lewis Shih
Backing Vocals:陳忻玥 Vicky Chen
let us go then you and i 歌詞 在 Ray Shen Youtube 的最佳貼文
Hardwell presents Revealed at Mysteryland 2018 (Official Aftermovie)
Listen here ➡️http://revr.ec/THIS-IS-LOVE
Revealed hosted the Mysteryland Big Top on August 26th for the first time ever. With artists including: Blasterjaxx // Charming Horses // Dirtcaps // Dr. Phunk // Hardwell // KAAZE // KSHMR // Maddix // The Partysquad // QUINTINO // SICK INDIVIDUALS
From all the highest heights
從世界的最高點
To the deepest lows
再到最深之處
I keep on trying to find
我一直在嘗試尋找
Someone to call my own
能伴我渡過一生的人
But then the stars align
當群星連成一線
They put us together
我們的心也逐漸凝聚
And it feels alright
感覺如此美滿
It couldn't be better
不能再更好了
And I won't
而我不會
And I won't ever let you go
不會再讓你離開我
I know
我懂
This is love
這就是愛
I felt it from the start
我早已領悟到
Yeah baby
對寶貝
This is love
這就是愛
I felt it from the start
我從一開始就感受到了
This is love
這就是愛
This is love
這就是愛啊
This is love
這就是愛
This is love
這就是愛
When the stars align
當行星連成一線
They put us together
我們的心也逐漸凝聚
And it feels alright
感覺如此美滿
It couldn't be better
不能再更好了
And I won't ever let you go
而我不會再讓你離開我
I know
我懂
This is love
這就是愛
I felt it from the start
我早已領悟到
Yeah baby
對寶貝
This is love
這就是愛
I felt it from the start
我從一開始就感受到了
That this is love
這就是愛啊
This is love
這就是愛啊
This is love
這就是愛
This is love
這就是愛
作詞/作曲:Jonathan Mendelsohn / Mick Peter Diddi Kastenholt / Robbert van de Corput
歌詞翻譯by Ray