FREE Online Dictionaries 免費線上字典和辭典:
★★★★★★★★★★★★
五大線上英語辭典: http://wp.me/p44l9b-107
★★★★★★★★★★★★
如何選擇英文辭典: http://www.cavesbooks.com.tw/CET/ArtContent_tw.aspx?CDE=ART20130906141633A0M
★★★★★★★★★★★★
Online Dictionaries 英英線上字典
1. Oxford Advanced Learner's Dictionary http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/
2. Merriam-Webster Dictionary: http://www.merriam-webster.com/
3. Cambridge Dictionary: http://dictionary.cambridge.org/
4. Collins American Dictionary: http://www.collinsdictionary.com/
5. The Longman Dictionary of Contemporary English Online: http://www.ldoceonline.com/
6. Oxford Dictionaries Online: http://www.oxforddictionaries.com/
★★★★★★★★★★★★
Apps of Dictionaries 英英字典APP
★★★★★★★★★★★★
1. Merriam-Webster: http://www.merriam-webster.com/dictionary-apps/android-ipad-iphone-windows.htm
2. Dictionary.com: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.dictionary
★★★★★★★★★★★★
Thesauruses 同義字字典
★★★★★★★★★★★★
1. Macmillan Dictionary and Thesaurus: http://www.macmillandictionary.com/
2. Thesaurus.com: http://thesaurus.com/
★★★★★★★★★★★★
Collocation Dictionaries 搭配詞典
★★★★★★★★★★★★
1. The English Collocation Dictionary Online: http://www.ozdic.com/
2. Corpus of Contemporary American English http://corpus.byu.edu/coca/
3. Oxford Collocations Dictionary (http://tinyurl.com/qacke7j = not free TT)
4. The BBI Combinatory Dictionary of English (http://tinyurl.com/nquw6cb = not free TT)
5. Voicetube Video Dictionary: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.redidea.dict
★★★★★★★★★★★★
Dictionaries for Phrases, Sayings, and Idioms 片語詞典
★★★★★★★★★★★★
1. Freedictionary.com: http://www.thefreedictionary.com/
2. Phrase.org: http://www.phrases.org.uk/meanings/index.html
★★★★★★★★★★★★
Slang Dictionaries 俚語字典
★★★★★★★★★★★★
1. http://www.urbandictionary.com/
2. http://onlineslangdictionary.com/
★★★★★★★★★★★★
Chinese to English Dictionaries 英漢字典
★★★★★★★★★★★★
1. 劍橋字典: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/establish_3
2. Dr. Eye: http://www.dreye.com/index_b5.html
3. Yahoo Dictionary: http://tw.dictionary.yahoo.com/
4. 顔氏美語: http://www.onlinedict.com/
The Chicago Manual of Styles: http://www.chicagomanualofstyle.org/16/ch05/ch05_toc.html
More: http://www2.nkfust.edu.tw/~emchen/CALL/dictionary.htm
★★★★★★★★★★★★
(I suggest you just use Oxford Advanced Learner's Dictionary instead of a Chinese to English dictionary/英漢字典.)
★★★★★★★★★★★★
Image source: http://www.oxforddictionaries.com/media/words/assets/images/odo/concise/dictionaries.jpg
How to learn vocabulary words:
英文單字學習: http://goo.gl/dESCms
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
collins 英英字典 在 [資訊] 反推Collins Cobuild英英字典- 精華區Eng-Class - 批踢踢 ... 的推薦與評價
我從高中開始用牛津高階英漢雙解詞典 一直覺得不錯用
可是因為惰性,常常直接看了中文,最近想改用英英
看了精華區 最多人推CC跟Longman 可惜不喜歡後者排版
於是買了Collins Cobuild Advanced Learners' English Dictionary
因為比牛津稍大本 又標榜110000字(牛津標榜57100字)就敗下去了
可是幾天試用結果 覺得並沒有他標榜的字彙量
讓我常常查不到 反而要回去查牛津 這樣不是走回頭路嗎
牛津也有查不到的字 但是因為都是詞類而已 自己變化一下即可解決
可是 CC的單字片語真的比較少
這幾天查不到的有: portage, qua, -age(字根), make peace(只有in peace with)
impalpable..==>這些都在看起來比較小的牛津查的到
還有我查kayak時,字典顯示a narrow boat like a canoe used by Innuit people
可是 字典無法進一步查到Innuit,這不是混淆讀者嗎
請問大家 可不可以說服我 這本字典的價值在哪裡?
要不是因為我已經有一本牛津雙解,不然我英英也想買牛津的
另外Cambridge有人用過嗎?我需不需要乾脆轉讓,換成Longma等其他字典?
我的訴求是比牛津再高階一些的 但是是不是只要是Advanced learner都差不多?
謝謝大家建議
ps.我知道Webster等大字典沒有字查不到,但平常實在不太好翻...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.184.143
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: gueizhi (CPU使用率100% Orz) 看板: Eng-Class
標題: Re: [資訊] 反推Collins Cobuild英英字典
時間: Thu Sep 21 13:21:58 2006
※ 引述《gueizhi (CPU使用率100% Orz)》之銘言:
: 我從高中開始用牛津高階英漢雙解詞典 一直覺得不錯用
: 可是因為惰性,常常直接看了中文,最近想改用英英
: 看了精華區 最多人推CC跟Longman 可惜不喜歡後者排版
: 於是買了Collins Cobuild Advanced Learners' English Dictionary
: 因為比牛津稍大本 又標榜110000字(牛津標榜57100字)就敗下去了
: 可是幾天試用結果 覺得並沒有他標榜的字彙量
: 讓我常常查不到 反而要回去查牛津 這樣不是走回頭路嗎
: 牛津也有查不到的字 但是因為都是詞類而已 自己變化一下即可解決
: 可是 CC的單字片語真的比較少
: 這幾天查不到的有: portage, qua, -age(字根), make peace(只有in peace with)
: impalpable..==>這些都在看起來比較小的牛津查的到
: 還有我查kayak時,字典顯示a narrow boat like a canoe used by Innuit people
: 可是 字典無法進一步查到Innuit,這不是混淆讀者嗎
: 請問大家 可不可以說服我 這本字典的價值在哪裡?
: 要不是因為我已經有一本牛津雙解,不然我英英也想買牛津的
: 另外Cambridge有人用過嗎?我需不需要乾脆轉讓,換成Longma等其他字典?
: 我的訴求是比牛津再高階一些的 但是是不是只要是Advanced learner都差不多?
: 謝謝大家建議
: ps.我知道Webster等大字典沒有字查不到,但平常實在不太好翻...
回推文
我知道學習型不標榜單字量,所以拿兩本學習型的字典來比較(牛津也是)
應該算公平吧
另外,我牛津已經有雙解的了(第四版),如果想要一本全英英的,
再敗一本牛津英英(目前到第七版)合適嗎?
還是該選Longman或Cambridge?
我精華區至少看了三次,可是很晚才注意到大家推薦的CC是以前的CC
現在的CC,真的很糟。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.184.143
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Majestic (School of rock) 看板: Eng-Class
標題: Re: [資訊] 反推Collins Cobuild英英字典
時間: Thu Sep 21 15:10:54 2006
※ 引述《gueizhi (CPU使用率100% Orz)》之銘言:
: 我從高中開始用牛津高階英漢雙解詞典 一直覺得不錯用
: 可是因為惰性,常常直接看了中文,最近想改用英英
: 看了精華區 最多人推CC跟Longman 可惜不喜歡後者排版
: 於是買了Collins Cobuild Advanced Learners' English Dictionary
: 因為比牛津稍大本 又標榜110000字(牛津標榜57100字)就敗下去了
: 可是幾天試用結果 覺得並沒有他標榜的字彙量
: 讓我常常查不到 反而要回去查牛津 這樣不是走回頭路嗎
: 牛津也有查不到的字 但是因為都是詞類而已 自己變化一下即可解決
: 可是 CC的單字片語真的比較少
: 這幾天查不到的有: portage, qua, -age(字根), make peace(只有in peace with)
: impalpable..==>這些都在看起來比較小的牛津查的到
: 還有我查kayak時,字典顯示a narrow boat like a canoe used by Innuit people
: 可是 字典無法進一步查到Innuit,這不是混淆讀者嗎
Innuit是印地安人的一種...
字典是工具書,用來幫助讀者的
有時 背景的不同 (或不足) 會對字意或句意造成不瞭解的情況
(像 concept 跟 conception 差在那裡 ?! )
還有您提到的字根 字首字尾這些東西,通常要從thesaurus去找
字典裡不一定會有
: 請問大家 可不可以說服我 這本字典的價值在哪裡?
: 要不是因為我已經有一本牛津雙解,不然我英英也想買牛津的
: 另外Cambridge有人用過嗎?我需不需要乾脆轉讓,換成Longma等其他字典?
: 我的訴求是比牛津再高階一些的 但是是不是只要是Advanced learner都差不多?
: 謝謝大家建議
: ps.我知道Webster等大字典沒有字查不到,但平常實在不太好翻...
其實我可以瞭解你的疑惑在那裡,字典編的好不好跟字數多寡並沒有絕對的關係
敝人也曾經因為字典的原因把自己搞的暈頭轉向的
為了弄清楚一些東西,我現在的字典有
Merriam-Webster, Longman, Collins, Oxford, Dr. Eye, 外加一些GRE GMAT資料
除此之外,還有這些字典所衍生的thesaurus 還有一些字彙由來的書
(就有點像是...中文的說文解字那種感覺)
搭配起google大神,才稍梢地讓我能一探英文的深奧與神秘
所以,一本字典跟另一本字典通常是相輔相成的
我個人比較不喜歡M-W字典,因為他解釋真的很抽象,所以我都會先查Longman的"白話"
解釋,瞭解意思之後,查查 collins 或oxford
查完之後,接下來才去知道 "中文怎麼說"
這是我學英文的方式啦...很牛步,不過還真的一步一腳印,學到東西很多
--
我這輩子想都沒想過,英文會從東加語 阿拉伯語 甚至中文借字來用
這也是不斷地學習 查書 的結果
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.248.212
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: eunie () 看板: Eng-Class
標題: Re: [資訊] 反推Collins Cobuild英英字典
時間: Thu Sep 21 23:46:02 2006
身邊只有 Macmillian (美式) 和 Collins cobuild (英式)
我自己使用的心得是:
MM
1. 比較像一般的字典 該有的都有 沒什麼大差錯 難度適中
2. 解釋的方式也沒什麼特別有印象的地方
3. 唯一比較不喜歡的是單字的分節點是依每個音節來分的 (美式都這樣?)
(雖然對發音比較有幫助 但發音部分看音標應該就會唸了吧)
太多分節點反而對記單字比較有阻礙
例: in.ev.i.ta.ble
4. 今年買新版的 光碟竟然是壞的 印象不好...
5. 紅色字典 (很通俗 不喜歡這個顏色@@ 跟政治無關唷)
CC
1. 確實是有一些比較罕用的名詞或衍生字查不到
但想知道字的意思 這些東西通常Google一下就有了
2. 要查這個size的字典 就是要看他的釋義跟例句
我覺得CC的釋義非常清楚明瞭
每個字的釋義項都是用簡單句來說明 淺顯易懂
3. 例句的部分也很清晰 大部分常用的搭配詞都有出現
(要查完全就另外用搭配辭典吧~)
4. 詞性部分是另外列在釋義旁邊一欄 以供對照
可以很容易依詞性找自己要的那個意思
(一般的字典詞性都是跟釋義全部列在一起 比較不好找)
5. 有英式英文跟美式英文差別的地方
會直接在字條下大大寫著: in AM, use...
很清楚可以refer 到美式英文
6. 單字分節部分單位比較大 比較方便從詞綴分割來記單字 (英式分節?)
通常字首跟字尾常用的詞綴易記 這樣只要比較注意字中即可
例: in.evi.table
7. 光碟還不錯用 可以查某字在整本字典裡共在哪些地方出現過
等於是有很多例句可以看
8. 鮮藍色字典 (剛開始覺得很刺眼 久了覺得很順眼@@ 跟政治無關唷)
總之我滿喜歡CC的
單純分享一下心得囉 推薦給需要英英字典的人
※ 引述《gueizhi (CPU使用率100% Orz)》之銘言:
: 我從高中開始用牛津高階英漢雙解詞典 一直覺得不錯用
: 可是因為惰性,常常直接看了中文,最近想改用英英
: 看了精華區 最多人推CC跟Longman 可惜不喜歡後者排版
: 於是買了Collins Cobuild Advanced Learners' English Dictionary
: 因為比牛津稍大本 又標榜110000字(牛津標榜57100字)就敗下去了
: 可是幾天試用結果 覺得並沒有他標榜的字彙量
: 讓我常常查不到 反而要回去查牛津 這樣不是走回頭路嗎
: 牛津也有查不到的字 但是因為都是詞類而已 自己變化一下即可解決
: 可是 CC的單字片語真的比較少
: 這幾天查不到的有: portage, qua, -age(字根), make peace(只有in peace with)
: impalpable..==>這些都在看起來比較小的牛津查的到
: 還有我查kayak時,字典顯示a narrow boat like a canoe used by Innuit people
: 可是 字典無法進一步查到Innuit,這不是混淆讀者嗎
: 請問大家 可不可以說服我 這本字典的價值在哪裡?
: 要不是因為我已經有一本牛津雙解,不然我英英也想買牛津的
: 另外Cambridge有人用過嗎?我需不需要乾脆轉讓,換成Longma等其他字典?
: 我的訴求是比牛津再高階一些的 但是是不是只要是Advanced learner都差不多?
: 謝謝大家建議
: ps.我知道Webster等大字典沒有字查不到,但平常實在不太好翻...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.149.201
... <看更多>