厲害,沒想到中國竟然有如此人才,看來x言x語還差地遠了,brother.
認真說,每個人對於現狀,都需要一種「解釋」,而這樣的解釋,可以是天馬行空、各式各樣的,任何東西都可以成立,這個解釋有助於減輕痛苦,釋放壓力,當你有一個「解釋」以後,至少思緒會暢通,可以解開因困境被綑綁的思維,當你知道那是怎麼一回事(即使他不是那樣),即使他持續發生,無法避免,都會使你不再恐懼,產生自信,持續面對一成不變的生活,並且帶來驚喜.
好像進入了一個「新世界」那樣.
照理來說,這個「解釋」應該是「什麼都可以」的,不過,在中國政府的言論控制之下,它很快傾向於一種正確,加上中國本來就有的「夜郎自大」、阿Q式的民族性,被禁錮的靈魂,就會朝向祖國沒有人會反對、也無法反對的路徑去行走,那就是歌頌祖國的偉大,以中國為中心,去解釋世界上的任何事情.
照理來說,浮誇的解釋,最後會被現實世界的認知一步步削去膨脹的意識,使之成為符合世人感知,為社會接受的樣態,但是放在中國,他們的主流論述,由中國政府所命定,本身就是類宗教的迷信存在,換句話說,中國政府自己也是這樣幹,也是這樣與世界敵對,並且他們具有一定的實力,扭轉真實,例如,唆使尼哥譚德賽,要世界感謝中國,讚嘆中國偉大的貢獻,他們在第一線防治病毒,代替世界的人們受罪,而不是隱匿消息,散播病毒,毒害世界,病毒的發源地.
加害者變成被害者,又變成幫助人,這些顛倒是非、求取免責的效用,的政治行動,其實都在一步一步的,掏空人們對真實的感知.
當世界各處,依然有正常的感知,得以削弱那樣不正常的影響力,中國內部,卻深受其害,人們信以為真這樣的論述、政治觀點,並且據此衍伸出各式各樣的奇形怪貌,理當作為滌清謠言的「真實」的一部分,中國政府,卻成為使人們陷入迷信的謠言本身,這些所謂謠言,其實跟中國政府的主張一致,不過更加誇大,無厘頭,中國見到台灣說要修憲18歲公民權,便說「這是以身試法,必定嚴懲」,這是試誰的法呢?想必是把自己國家不自由的法條,給推及到無關的人身上,要自由人遵守他們不自由人的法條,認為世界應該服膺於他們的統治,對於香港制訂國安法,推翻「一國兩制,港人治港,五十年不變」當初所訂下的承諾,在一片黑警施暴,地鐵站打傷無辜老百姓的哀號聲中,乃至於失蹤的少女成為海上浮屍,他們可以不知反省,繼續施加更加剝奪港人自由的國安法,並稱「這是在貫徹一國兩制、港人治港,高度自治方針,是在維護憲法和香港的基準法,是在維護香港的憲制秩序」,像是這一種論調,就叫做偽冒理據,將虛假的東西,當作根據來談,要人們朝向相反的方向行走.
將不合尺寸的螺絲,硬是要插在螺絲孔裡,說他們是符合尺寸的,若不是木板破裂,就是變成一個搖搖欲墜的樣子,將螺絲釘直接刺進木板,說他們正常了,孔成功被嵌入了,這是一個合格的掛衣架,這造成的不是一個畸形的螺絲釘和螺絲孔,而是整體的破壞,當衣服掛上去,整個衣架連同螺絲釘,都會墜落,撕下一整面牆.
我們可以從這些謠言裡面,看見中國民間被封閉的認知和痛苦,例如,學英文讓人變傻,一句「天下文明,起源於文字,文字起源於中國,漢字才是全世界的母語,英語是低級的語言,漢語的劣化物」,或者是「出國是一種精神貧賤」,「那些墮落無知的富貴菁英階層,那些有錢的下等人,跪在外國人腳下的下等人,以出國為榮的賤人廢物..他們必然會成為社會和時代的棄兒」,這可以看見鄉村中,或者那些無法出國的人,無法接受高等教育的人,對於上階層的人的嫉恨,他們僅能受到有限的教育,無法學英文也沒有資產可以出國,只能看著那些穿金戴銀的人們操著英語並述說外國旅遊的種種,引以為高貴的樣子,貧窮的人們至少可以藉由祖國的威嚴,咒詛他們的奢華.
這些文章並不是感性的,相反,是理性的,而且擁有邏輯的,不如說是走入理性的極致,在無視周遭情境的種種,僅以自己的生活經驗,以有限的文本推估出來的產物,可以知道他們的生活圈是封閉的,接收的資訊是被篩選的,有各種國際甚至宗教的相關知識,不過卻是以中國文化為藍本,由中國政府灌輸他們必須遵循的概念,所誕下的產物,無論是反美帝,鼓吹戰爭,「日本是我們的兒子,要給日本以父愛,恢復自古以來的朝貢體系」、「印度人為什麼敢招惹中國?因為印度並不是一個由人類所組成的國家」、「國產基督徒,一群瘋狂的戀屍佬」這些都是由中國政府,施加給人民的意識形態,而且這些人只是說,中國政府卻實際的付諸行動-在拆毀教堂或者使僧侶膜拜共產黨,這些底層的人民不過就是眼睜睜的見到國家的殘暴行為,給予一個「解釋」罷了.
乃至於他們對於難民的解讀,是把難民解釋成野豬,說那些同情難民的人,「不就是和同情拱玉米的野豬是類似的事嗎?」、「一個精神正常的人,不是應該同情玉米、同情種玉米的人才對嗎?」
這是很有邏輯的去走向錯誤的結論,「野豬餓死是好事,同樣,難民餓死也是好事,不是壞事.」然而,一個精神正常的人應該會同情那些陷入貧窮、痛苦的人,而本身就處於貧窮痛苦之中的人們,並不會因為一座長城區隔,自己的境遇就會改變,外面的人是野豬,裡面的就是人,如果自己也是難民,去攻擊外頭更加困苦的人,那麼,很快的,自己也不會得到善待,當自己被壓迫的時候,再輪到城牆內的人再築一座牆,攻擊自己是活該了.
Robert Merto曾經說過,
「一般人抱持錯誤認知的原因在於『這是根據他們自身經驗的必然選擇』,這個選擇並非源自不理性,而是源自理性的漏洞.」
對照那些滿口邏輯,自認為理性的傢伙,其實也墜入了相同的迷思.
中國政府,使他們墜入了這種邏輯之中,並且也打壓了民間其他正常人的淘洗知識的力量,使這個錯誤認知,不斷的膨脹,成為了難以收拾的局面.
這就像面鏡子,照射出了中國政府的殘暴的一面,而他們的言論其實並不誇張,當他們說日本是我們的兒子,這樣的印度,我們能打一百個,甚至打韓國,打英國,打米國,卻獨獨漏了台灣,一個中國政府長期以來移轉內部壓力,實行真真正正的反智思想,也許是他們接收資訊的管道有限,也也許,是一種來自底層人民的溫柔吧.
寫到這,不免想到當初張經義,說去中國官媒服務,可以製作「正兒八百的國際新聞」,李四端點頭稱是,並稱中國的「貝斯」很大,有很多人願意讀這樣嚴肅的,和自己利益攸關的國際新聞.
但事實上,閱讀量最高的,卻是這種「中國不稱霸,我們要稱王」、「我們是龍的傳人,而西方人是牛的傳人.」一副黃帝殺死紅毛蚩尤的論調,堪稱諷刺.
那麼,這對台灣而言的意義是什麼呢?
事實上,在疫情之初,即有所謂囤貨的風潮,而他的來源,一則LINE的訊息「收到重要情報 請大家儲備1個月份左右的糧食和生活必需品,而且立刻到銀行提領所有的存款.」其原始來源,正是類似的故事性謠言,「地球盟友Cobra 終局之戰」,他除了有簡體字版本,也在微信流傳,敘事的方式十分雷同,
「解放地球的戰爭即將迎來高潮.」
「中國的冠狀病毒疫情得到控制之後,黑暗勢力在義大利的科多尼奧散播了另一品系的基改病毒.科多尼奧和皮亞琴察之間的距離只有數英里.」
「許多人已經注意到這些要求民眾足不出戶的政策為大逮捕創造了理想的行動條件.」
「以下是白帽子(正義軍)透過德雷克放出的消息不論大家要不要相信這個訊息,建議大家準備好面對3個禮拜的戒嚴時期,儲備可以滿足3個禮拜生活所需的糧食、飲用水、衛生紙和其他的日常生活用品.」
而有人相信了這個網站,發了Line訊息,間接的引發囤貨潮,不免讓人大聲的感嘆,「wtf!」
而在台灣,也有主張兩岸一家親、建構兩岸命運共同體,我們跟中國同文同種、文化上的中國人,這樣的政治人物在,並成立了類似邪教的政黨組織,宛若教主一樣的存在,他以政治文化的傳道者自居,並且得到了不少人擁戴,甚或,贏得了民主選舉,把其他正常的參選人,打成白癡,不正常的,當作是正常的,穿著「選個正常人」的t恤,這樣的奇異的現象,明明市政的表現是最後一名,並且在台灣防疫的途中不斷扯後腿,他卻表示「我指揮防疫也不會太差」,其政黨主張撤換台灣的防疫指揮官,其妻更表示,「這種態度防疫,換我這種沒專業的來都行」,並博得一群人的讚賞.
這種自卑轉而自大,以大中國主義為基底的情結,其實跟中國的謠言頗為類似,他們習慣一本正經的胡說八道,來取代人們對於真實的感知,如同中國的造謠故事,針對鍾南山一樣,他們習慣攻擊陳時中,認為只要把真實的象徵打掉,便能以虛假取代真實.
「謊言說一百遍便會變成真的」,但事實上,謊言說一百遍,不會變成真的,但可能替代掉真的,使他人陷入錯亂,使人們陷入恐懼,在那上頭似真非真的東西,不會是真實,而是一種渾沌,極為不穩定的東西.
我們實在很難想像,這些信口開河的人,會造成什麼恐怖的現象,就像一群瘋子,去鑿原子彈的外殼去賣錢,替自己賺取利益,他們造的代價,要社會大眾去承受後果.
但無論如何,總是需要一群正常人,來守住真實,只要真實之火還在燃燒,就算謊言像是黑霧一樣,去蒙蔽每個人的視野,但火光一照,我們就可以看清楚他們虛弱不堪的影子裡面,原來,只是一隻小老鼠罷了,brother.
鑿簡體字 在 李艷秋的新聞夜總會 Facebook 的精選貼文
新黨四名青年軍在清晨被大動作搜索帶走偵訊
理由是違反國家安全
民進黨王定宇爆料已經監控他們一年多,現在收網
媒體引調查人員訊息,在王炳忠住處搜到簡體字帳册及大批人民幣
偵訊18小時人都沒出來
種種訊息讓民眾認定
1,他們是嫌犯
2,他們罪証確鑿
3,他們終於被抓到了
可是...後來的發展竟然是
1,他們只是証人
2,他們全都無保請回
請問...那些足以讓法官開捜索票及檢察官開拘票的証據呢?
竟然沒有罪証把他們從証人變被告?
竟然連聲押都沒有?
竟然連交保都不必,直接放人?
鬧這麼大一齣,沒人説明,沒人解釋,司法自打耳光,民眾疑慮更深。大家不是為了挺這四個年輕人,而是在拘捕的過程中,看到司法的崩壞、人權的淪喪,以及國家機器對不同意見者的嚴酷;未來要不出現寒蟬效應,要不激發強大的抗爭能量,除了對蔡政府產生後座力,更嚴重的是斲傷了台灣民主法治的基石。
這次拘捕過程到底有什麼問題?看看專業意見
分享前法務部長羅瑩雪的專文
我們這些平民老百姓,正謙卑的等待司法檢調單位給個說法。
鑿簡體字 在 沈 懿 SHEN YI Facebook 的精選貼文
好棒的一篇評論文章
看出我歌的弦外之音
感謝作者陳啟鵬老師
並對環境有深刻見解
【當齊天大聖對上大鬧天宮】
最近在大陸一個歌唱節目「天籟之戰」上,大陸歌手華晨宇對上來自台灣的rap歌手沈懿,沈懿以自創曲「大鬧天宮」挑戰華晨宇,並指定配樂要用大陸電視劇西遊記的片頭曲「雲宮迅音」,24小時內完成歌詞的創作。
這是沈懿以自己的好整以暇對上華晨宇的倉促應戰,可以想見,對華晨宇而言,當然是一場硬戰,但結果卻令人非常驚訝,華晨宇以壓倒性的優勢贏了沈懿,贏的原因,除了令人驚歎的演唱功力和對編曲的掌握,還有更重要的,是創作的歌詞。
在華晨宇的歌詞中,把我們所熟悉孫悟空的性格與心緒,作了非常令人動容的深入與剖析,其中雖然不乏取材自周星馳「大話西遊之月光寶盒」裡頭的詮釋,但在這限時創作的歌詞裡,卻充分掌握了西遊記刻畫孫悟空的精髓,以今述古的方式不僅完全沒有違和感,而且聽完還令人再三吟詠,成功的體現齊天大聖的再創作。
沈懿的大鬧天宮則是完全不一樣的創作,他借用了西遊記孫悟空的形,來講自己當代力爭上游的心聲,歌詞中隱隱表現了大鬧天宮的蠢蠢欲動,但卻更富時代感,於是他的rap再創作,充斥著用現世看當下的視角,脫離孫悟空,你不會覺得少了點甚麼,但加上孫悟空,卻能畫龍眼睛。
然而,這場中國的「齊天大聖」對上台灣的「大鬧天宮」,卻讓我陷入當前時代思潮的深深省思。
[體現各自的時代困境]
中國的新生一代,正好是在文化大革命之後,正因為缺乏很長一段時間的文化涵厚,讓他們更清楚自己應當珍視甚麼;而台灣的新生一代,則是在各方的政治角力中徬徨,不知該如何尋根;面對國際的競爭,也不知該何去何從,只知道必須力求突破困境。所以,我們可以看到兩人在歌詞創作上成為強烈對比,華晨宇的「齊天大聖」有著濃濃的懷古深入,而台灣歌手沈懿的「大鬧天宮」卻捨我其誰,也許不是刻意這麼作,但卻不約而同體現了兩岸各自的時代困境。
「齊天大聖」像是一種看齊,過去這麼一個經典人物的存在,並沒有讓華晨宇棄如敝屣,他反而試圖剖析孫悟空的傑傲不馴,探究齊天大聖之所以成為齊天大聖的原因,同時也深入了孫悟空的幽微心情,一如歌詞所說:「誰不曾獨上高樓,誰不曾為夢想放手。」這是肯定身為人都會擁有的經歷,就某個角度來說,這是向經典看齊,向孫悟空取法,甚至不惜以孫悟空為榜樣,這種自己缺而渴求的心情,體現了大陸新生代彌補文化斷層的極度渴望。
「大鬧天宮」則正好相反,沈懿在歌詞上,不斷強調自己的企圖,自己的獨特,希望在眾星雲集中登上塔頂,但是令人疑惑的是,孫悟空還有金箍棒作為無往不利的武器,但他的歌詞中卻看不到任何武器,似乎,最大的武器就是自己的雄心壯志,歌詞中雖然也提到了七十二變,卻更強調要經歷的九九八十一劫。有趣的是,他以滑板鞋向華晨宇致敬,但強調的仍是自己發起挑戰的精神,歌詞裡的「大鬧天宮」,一如台灣新生代,渴望所有人看到自己,卻依舊止不住自己不受肯定、徬徨無依的心情。
這樣的創作只是偶然嗎?但越是細看他們的歌詞,越覺得與他們各自面對的時代困境不謀而合,你可以說我穿鑿附會,但如果華宇晨與沈懿都是兩岸優秀新生代的代表,那他們的表現方式,絕對不會只是單一個案。
[傳統文化是包袱,也是養料]
中國大陸文革發生時,蔣介石下令成立中華復興委員會,極力維護中華文化;現今,當台灣為了去中國化不斷擺脫傳統的同時,中國大陸卻如鴨子划水一般,一點一點恢復中華文化。最明顯的例子,是簡體字的演變,文革時文字被改到體無完膚,十個字只能認得兩三個字;現在再看通行的簡體字,幾乎沒甚麼閱讀的障礙,十個字裡面可以認得的高達八九個,與繁體字幾乎沒甚麼兩樣了,而中共官方並沒有像當初改掉時那樣大張旗鼓,但卻很札實的,將這樣的改變潛移默化在教育裡;反觀台灣,時不時就有民意代表把去中國化拿到議事殿堂上去大聲疾呼,連傳統技藝扯鈴,都可以拿來大做文章,其荒腔走板的行徑,實在讓人不得不搖頭。也難怪台灣的新生代,清楚察覺自己哪裡不如人,卻找不到一個可以拿來憑恃或依靠的根基。
很早就被派到在中國大陸工作的高中同學,現在已經是該公司一個省的負責人了,回到台灣總愛拿兩岸來比較,2009年時他回來時,很語重心長的問我們說:「你們知道台灣最大的優勢是甚麼嗎?」等我們回答過一輪之後,他揭曉答案說:「是文化。」這個答案出乎我們意料,跌破眾人眼鏡,但是長期在大陸商場第一線拼搏的他,早已看出一般人看不到的時代風向。當大陸擁有經濟的硬實力之後,已經察覺自己缺乏文化的底蘊,才會積極的以各種方式探源或復原,重新建立自己原有的深厚文化,從後來倍受歡迎的歷史劇「甄環傳」,以及在大陸一砲而紅的「中國好詩詞」綜藝節目,很顯然,這些動作有了明顯的回報,而這樣的回報,在今日華晨宇的「齊天大聖」,再度攀上高峰。
當台灣新生代逐漸把傳統文化當作包袱的同時,大陸新生代卻把傳統文化當作養料,這是他們的選擇嗎?我想不是的,養成他們當下面對時代態度的在上位者,其政策風向才是真正促成他們這麼選擇的關鍵。
[各自的困境是限制,也是契機]
從兩個年輕人的表現來看,似乎是大陸新生代佔盡優勢,可是,那是因為大陸剛經歷過極端的痛,才能擁有今日的覺醒;台灣的新生代當下雖然迷惘,但如果因此不得已嘗盡苦楚,那反而能蓄積再躍的力量。在西遊記中有兩句很有名的名言:「求神問卜,不如自己做主。」、「見性誌誠,念念回首處,即是靈山。」如果台灣的新生代能察覺自己應該回首與作主的靈山,相信很快就能擺脫當下的困境,未來我們的新生代將主客易位,在大鬧天宮之後,成為新一代的齊天大聖。
https://youtu.be/IUKAm38HNQo
鑿簡體字 在 鑿簡體字在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的推薦與評價
關於「鑿簡體字」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:. 鑿的簡體字是什麼「鑿」的簡體字怎麼寫? - 繁簡轉換王繁簡對照, 繁體字/ 正體字, 簡體字. 字形, 鑿, 凿. ... <看更多>
鑿簡體字 在 鑿簡體字在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的推薦與評價
關於「鑿簡體字」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:. 鑿的簡體字是什麼「鑿」的簡體字怎麼寫? - 繁簡轉換王繁簡對照, 繁體字/ 正體字, 簡體字. 字形, 鑿, 凿. ... <看更多>
鑿簡體字 在 Re: [討論] 簡體字比繁體字好﹗ - 精華區Cross_Life 的推薦與評價
看到很多人都有誤解,認為簡體字是大陸政府強制推行的。
這裡貼一片文章給大家普及一下知識
原文請參見
https://xys.dxiong.com/fang/doc/history/jianhua.txt
漢字簡化常識
﹒方舟子﹒
這網上每隔一段時間就有台胞、老外跳出來攻擊簡體字,“簡體字是共產黨的
o明”啦、“共產黨強迫大家使用簡體字”啦、“簡體字破壞中國文化啦”、“簡
體字破壞漢字結構”啦,他們這些貽笑大方的攻擊洽洽暴露了他們對簡化字、甚至
是繁體字的無知。為幫助這些人了解漢字簡化,參照有關資料,特編寫這個常識。
歡迎翻譯成英文貼到英文組去。
一、漢字簡化簡史
簡體字是漢字演變的邏輯結果。漢字從甲骨文、金文變為篆書,再變為隸書、
楷書,其總趨勢就是從繁到簡。隸書是篆書的簡化A草書、行書又是隸書的簡化,
而簡體字正是楷書的簡化。楷書在魏晉時開始出現,而簡體字已見于南北朝(4-
6世紀)的碑刻,到隋唐時代撞化字逐漸增多,在民間相當普遍,被稱為“俗體字
”。我們今天使用的許多簡化字,在這時候就已經開始出現,例如“營”、“壽”
、“盡”、“敵”、“繼”、“燭”、“壯”、“齊”、“淵”、“婁”、“顧”
、“獻”、“變”、“燈”、“墳”、“驢”,等等。唐代顏元孫著《幹祿字書》
和王仁﹝日句﹞著《刊謬補缺切韻》,都收了極多的俗體字。宋代以後,隨著印刷
術的發明,簡體字由碑刻和手寫轉到雕版印刷的書籍上,從而擴大了簡體字的流行
范圍,數量大大增多。根據《宋元以來俗字譜》,宋元明清12種民間刻本中所用
的簡體字多達6240個,合為繁體字共1604個,平均每個繁體字有3.9個
不同的簡化字,與今天使用的簡體字完全相同的有“實”、“寶”、“聽”、“萬
”、“禮”、“舊”、“與”、“莊”、“夢”、“雖”、“醫”、“陽”、“鳳
”、“聲”、“義”、“亂”、“台”、“黨”、“歸”、“辦”、“辭芋B“斷
”、“羅”、“會”、“憐”、“懷”等等共達330多個。
1909年,陸費逵在《教育雜志》創刊號上發表論文《普通教育應當採用俗
體字》,這是歷史上第一次公開提倡使用簡體字。
1922年,陸費逵又發表論文《整理漢字的意見》,建議採用已在民間流行
的簡體字,並把其他筆畫多的字也簡化。
1922年,錢玄同在國語統一籌備委員會上提出《減省現行漢字的筆畫案》
,得到陸基、黎錦部B楊樹達的聯署。這是歷史上有關簡體字的第一個具體方案,
主張把過去只在民間流行的簡體字作為正體字應用于一切正規的書面語。它提出的
八種簡化漢字的方法,實際上也就是現行簡體字的產生依據,影響深遠。
1928年,胡懷琛出版《簡易字說》,收簡體字300多個。
1930年,中央研究院歷史語言研究所出版劉復、李家瑞合編的《宋元以來
俗字表》,反映了一千年來簡體字的發展情況。
1932年,國民政府教育部公布出版國語籌備委員會編訂的《國音常用字匯
》,收入不少簡體字,並指出:“現在應該把它(簡體字)推行,使書寫B于約易
。”
1934年,中國圖書館服務社出版杜定友的《簡字標準字表》,收簡體字3
53個。徐則敏在《論語半月刊》發表《55ㄞ俗字表》。錢玄同在國語統一籌備
委員會提出《搜集固有而較適用的簡體字案》。
1935年,錢玄同主持編成《簡體字譜》草稿,收簡體字2400多個。同
年8月,國民黨政府教育部採用這份草稿的一部分,公布“第一批簡體字表”,收
字324個,雖然在第二年的2月又通令收回,但畢竟是歷史上由政府公布的第一
個簡體字表。也就是在這一年,上海文化界組織“手頭字推行會”,發起推行“手
頭字(即簡體字)”運動。
1936年10月,容庚的《簡體字典》出版,收字達4445,基本上本自
草書。同年11月,陳光堯出版《常用簡字表》,泵r3150個,約一半本自草
書,一半來自俗體字。
1937年,北平研究所字體研究會發表《簡體字表》第一表,收字1700
個。
抗日戰爭爆發,簡體字運動才被迫停頓,而主要在共產黨統治區繼續發展。共
產黨奪取政權後,立即著手繼續推行簡化漢字。
1950年,中央人民政府教育部社會教育司編制《常用簡體字登記表》。
1951年,在上表的基礎上,根據“述而不作”的原則,擬出《第一批簡體
字表》,收字555個。
1952年2月5日,中國文字改革研究委員會成立。
1954年底,文改委在《第一批簡體字表n的基礎上,擬出《漢字簡化方案
〔草案〕》,收字798個,簡化偏旁56個,並廢除400個異體字。
1955年2月2日,《漢字簡化方案〔草案〕》發表,把其中的261個字
分3批在全國50多種報刊上試用。同年7月13日,國務院成立漢字簡化方案審
訂委員會。同年10月,舉行全國文字改革會議,討論通過《漢字簡化方案〔修正
草案〕》,收字減少為515個,簡化偏旁減少為54個。
1956年陘諲悻楔憿A《漢字簡化方案》經漢字簡化方案審訂委員會審訂,
由國務院全體會議第23次會議通過,31日在《人民日報》正式公布,在全國推
行。以後這個方案根據使用情況而略有改變,1964年5月,文改委出版了《簡
化字總表》,共分三表:第一表是352個不作偏旁用的簡化字,第二表是132
個可作偏旁用的簡化字和14個簡化偏旁,第三表是經過偏旁類推而成的1754
個簡化字;共2238字(因“簽”、“須”兩字重見,實際為2236字),這
就是今天中國大陸的用字標準。
而在其他使用漢字的國家,同樣也在簡化漢字。
新加坡G1969年公布第一批簡體字502個,除了67字(稱為“異體簡
化字”),均與中國公布的簡化字相同。1974年,又公布《簡體字總表》,收
簡體字2248個,包括了中國公布的所有簡化字,以及10個中國尚未簡化的,
如“要”、“窗”。1976年5月,頒布《簡體字總表》修訂本,刪除這10個
簡化字和異體簡體字,從而與中國的《簡化字總表》完全一致。
馬來西亞:1972年成立“馬來西亞簡化漢r委員會”,1981年出版《
簡化漢字總表》,與中國的《簡化字總表》完全一致。
泰國:本來規定華文學校一律不準用簡體字教學,在聯合國以簡體字為漢字標
準後,宣布取消原來的限制,于1983年底同意所有的華文學校都可教學簡體字
,發行簡繁對照表手冊,並在小學課本上附加簡繁對照表。
日本:日本使用漢字已有近兩千年的歷史,在民間也長期流行一些簡體字。1
946年日本內閣公布《當用漢字表n,收字1850個,其中有131個是簡體
字,與中國簡體字相同的有53個,差不多相同的有9個。
南朝鮮:1983年《朝鮮日報》公布第一批簡體字90個,在《朝鮮日報》
上使用,與中國相同的有29個,差不多相同的有4個。
二、漢字簡化的原則和方法:
漢字簡化的原則是:“述而不作”、“約定俗成,穩步前進”,也就是說盡量
採用已經在民間長期流行的簡體字,只作收集整理和必要的修改,不擅蛦y字。那
種“簡體字是共產黨發明的”、“簡體字是郭沫若等人造出來的”的笑談,不過是
國民黨的宣傳。
漢字簡化的方法是以錢玄同偆1922年提出的方法為基礎的,共有七種:
1、採用比畫簡單的古字。如“從”、“眾”、“禮”、“無”、“塵”、“
雲”等等,這些字都見于《說文解字》,比繁體字更符合“六書”,有的繁體字反
而是寫錯了的(參見方舟子《字源和漢字簡化》一文)。
2、草書楷①C如“專”、“東”、“湯”、“樂”、“當”、“買”、“農
”、“孫”、“為”等。
3、用簡單的符號代替復雜的偏旁。如“雞”、“觀”、“戲”、“鄧”、“
難”、“歡”、“區”、“歲”、“羅”、“劉”、“齊”等。
4、僅保留原字的有特征的部份。如“聲”B“習”、“縣”、“醫”、“務
”、“廣”、“條”、“鑿”等。
5、原來的形聲字改換簡單的聲旁。如“遼”、“遷”、“郵”、“階”、“
運”、“遠”、“擾”、“猶”、“驚”、“護”等。
6、保留原字輪廓。比如“龜”、“慮”、“愛”等。
7、在不引起V淆的情況下,同音字合並為簡單的那個字。比如“裡程”的“
裡”和“裡面”的“裡”合並,“面孔”的“面”和“面條”的“面”合並,“皇
後”的“後”和“以後”的“後”合並,“憂鬱”的“鬱”和“鬱鬱蔥蔥”的“鬱
”合並。這些合並在現代文中不會引起詞義的混亂,簡化字的使用者從未感到不便
,反而是些從未用過簡化字的人在那裡想當然地杞人憂天。
有幾個常用字特別值得一提:“龜”字,繁體近二十筆,痕蓮O一筆一畫在畫
一只龜,難寫(我至今不知其正確筆順、筆畫),難記(經常閱讀繁體字書籍的尚
且我認得寫不得,何況小學生),簡化後屠留其輪廓,僅剩七筆。“憂鬱”的“鬱
”,繁體多達二十九筆!寫法極其復雜,也很難記(據說有一次漢學會議上有人靠
寫出這個字贏得一片掜聲),簡化後以“蔥鬱”的“鬱”代替,僅八筆。“吁”繁
體字多達三十一筆,也極難記住寫法,簡化後改為“口”形“于”聲的形聲字,好
噎得很,且不過六筆。“舋”的繁體字二十六筆,寫法也相當古怪,明白了其字源
也未必能記得其寫法,簡化後僅十一筆。這些都是人人必須記得的常用字,想當初
學繁體字的小學生光記這幾個字就不知花了多少精力,而用簡體字的人不費吹灰之
力就把它們記住,難怪有人對簡體字大為不滿--他當初的心血簡直是白費了。繁
體字動則十幾、二十幾筆,而簡體字平均七、八筆,不僅書寫快速,對于計算機用
字也極其方便。要把一大堆二十幾筆的字一個個都塞進十六針的字型而又不相混淆
恐怕要付出加倍的努力,所以現在大家使用的免費字體,簡體是漂亮的宋體,而繁
體卻什麼體也不是,就象小孩描出來的。
以後有興趣再回答“共產黨強迫大家使用簡體字”、“簡體字破壞中國文化”
、“簡體字醜陋”、岑符擐r破壞漢字結構”、“簡體字使中國人變笨”、“簡體
字不能提高學字速度”等等這類極其可笑而居然有人煞有介事地提出的指責。
大家算一算,那些攻擊簡化字的人共提出了多少可笑的理由?你真以為他們那
麼有歷史使命感,要來保護連他們也不大了然的中華文化(比如那ク霽迭岐c體字
比簡化字符合造字規則”的人,我敢說他們其實對字源一竅不通)?我看其實是一
種“吃虧了”的心理在作怪,卻拼命要給自己啢出一些堂皇的理由。옊※ 引述《blkkmn (無法擺脫的怨恨..)》之銘言:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.77.81.74
... <看更多>