韓國的3月3日是 #五花肉節 🐖(삼겹살데이)唷!因為韓文發音(삼삼데이)諧音與五花肉(삼겹살)很像,覺得這個節日有夠可愛😆
無法飛韓國吃烤肉沒關係,台北也有很多韓國烤肉餐廳,分享其中三間給你們!😉
五花肉節什麼減肥啊都先忘記啦~~下班與同事大吃韓國烤肉慶祝一下吧😁
-
🐷燒酒.烤烤豬
🔸️看介紹:https://bit.ly/3rcZal1
🐷新麻蒲海鷗台灣1號店
🔸️看介紹:https://bit.ly/3r6jwfD
🐷咚咚家 韓式豬肉專賣店
🔸️看介紹:https://bit.ly/3uOPr6v
-
#韓國烤肉 #台北韓式烤肉 #韓國五花肉節
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過34萬的網紅從台灣看見世界的故事,也在其Youtube影片中提到,#三立新聞 #消失的國界 #李天怡 ➲ 深度節目及國際時事都在這裡 【從台灣看見世界的故事】 ➲追蹤消失的國界粉絲團:http://bit.ly/SETBorderlessWorld...
北韓發音 在 三寶爸Kuni教日文- papa走摳摳買日常 Facebook 的最佳貼文
三寶爸Kuni 教日文 第十四部: 「日本語的歷史」的演變,是怎麼樣生成而來的呢?
https://youtu.be/K13dieWC9b4
日本漢字歷史的起源是漢字到日本的傳入。最早的漢字一般認為是從佛經帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國的發音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。
在假名出現之後,出現了假名和漢字混用的日文,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞。雖然日本沒有像越南或北韓一樣廢除漢字,也沒有像南韓那般減少漢字的使用頻率,但近年來日本年輕人的漢字水準參差不齊,甚至有些高中生連漢字也不會寫,只能用假名來代替漢字。
漢字自唐朝傳入日本後,被曾奉為「正政之始」、「經藝之本」,但隨幕府至明治起,中國由盛轉衰、日本民族意識抬頭、和學興起、西學傳入,日本人開始思考漢字的優劣。
漢字衰落之時,日本社會縱然普遍認同文字改革的路向,但改革路向意見紛陳,有主張轉用平假名、羅馬字,甚至轉說英語、法語,最後,減少漢字論和文言合一的方式得到實施,日本政府於1946年頒布《當用漢字表》和《現代假名用法》,限制漢字的運用,1960年代一度出現反思潮,再次放寬漢字運用。自17世紀的新井白石算起,日本漢字改革史已長達300餘年。
北韓發音 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最佳解答
#怎麼唸怎麼卡 #害怕開口說嗎 #賓狗來幫你��你可以私訊 @bingobilingual_bb ,錄下你唸的 “liaison”,賓狗會親自聽你的發音,再給你建議喔
【liaison 聯絡】�North Korea has blown up an inter-Korean liaison office.
(北韓炸毀兩韓聯絡辦公室)�
💡liaison 是指合作或工作事務上的聯絡�💡ai 唸作 ei,son 唸作 zahn,liaison
💡右滑有聯想圖片,再右滑還有 podcast 片段節錄喔,讓你不用再痛苦死背,可以輕鬆學單字
【留言練習】你會怎麼翻譯下列句子呢?��🎈「我們會和警方保持緊密聯繫」(in close liaison)��🎈「校方跟家長之間的聯絡管道,應該保持暢通」(ensure liaison between)��🎈用「liaison」自由造句
�期待看到你的留言 😍�
#賓狗發音教室 的單字選自 podcast #賓狗時事英語 ,「賓狗時事英語」讓你每天只花 5 分鐘,就能聽新聞、學英文,「賓狗發音教室」著重單字發音及用法。全部服用,效果最好 😂❤️�
Link in Bio 😊
這篇貼文的相應 podcast 集數為賓狗時事英語 EP40 喔!歡迎到 Apple Podcast、Spotify、 Firstory 搜尋「賓狗時事英語」✨主頁也有連結喔!��#liaison #聯絡 #北韓 #炸辦公室 #bingobilingual #英文單字 #學英文 #英文學習 #單字卡 #英文發音 #英文 #翻譯 #podcast #播客 #taiwanpodcast #podcastsofinstagram
北韓發音 在 從台灣看見世界的故事 Youtube 的最佳解答
#三立新聞 #消失的國界 #李天怡
➲ 深度節目及國際時事都在這裡 【從台灣看見世界的故事】
➲追蹤消失的國界粉絲團:http://bit.ly/SETBorderlessWorld

北韓發音 在 三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常 Youtube 的最佳貼文
日本漢字歷史的起源是漢字到日本的傳入。最早的漢字一般認為是從佛經帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國的發音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。
在假名出現之後,出現了假名和漢字混用的日文,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞。雖然日本沒有像越南或北韓一樣廢除漢字,也沒有像南韓那般減少漢字的使用頻率,但近年來日本年輕人的漢字水準參差不齊,甚至有些高中生連漢字也不會寫,只能用假名來代替漢字。
漢字自唐朝傳入日本後,被曾奉為「正政之始」、「經藝之本」,但隨幕府至明治起,中國由盛轉衰、日本民族意識抬頭、和學興起、西學傳入,日本人開始思考漢字的優劣。
漢字衰落之時,日本社會縱然普遍認同文字改革的路向,但改革路向意見紛陳,有主張轉用平假名、羅馬字,甚至轉說英語、法語,最後,減少漢字論和文言合一的方式得到實施,日本政府於1946年頒布《當用漢字表》和《現代假名用法》,限制漢字的運用,1960年代一度出現反思潮,再次放寬漢字運用。自17世紀的新井白石算起,日本漢字改革史已長達300餘年。

北韓發音 在 阿敏與雷吉娜的超有趣韓文 Learn Korean with us Youtube 的最讚貼文
影片裡有參考的頭音法則維基百科:https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%91%90%EC%9D%8C_%EB%B2%95%EC%B9%99
北韓語和首爾標準語的差異:
https://namu.wiki/w/%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%96%B4/%EC%96%B4%ED%9C%98%EB%8C%80%EC%A1%B0?fbclid=IwAR2qJp1H9xOYgHDepm3WRSCRELzUFFQFfhxvdtSITuwKUC4jwi-ZhJeHIS8
註:關於北韓語的相關資料感謝馮老師的分享,大家可以去追蹤老師的FB粉專,可以學到很多東西唷~
FB粉專: 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역
參考文章→ https://reurl.cc/pDjaLe
